Читаем Современность в свете Слова Божия. Слова и речи полностью

Послания Апостольская и, среди них, особенно 14 посланий св. Апостола Павла, которые, по важности своего содержания, справедливо именуются многими «вторым Евангелием», также характеризуют христианскую жизнь, как подвиг крестоношения, и учат нас тому же, чему учили новообращенных. христиан во время своего первого благовестнического путешествия по Малой Азии св. Апостолы Павел и Варнава, именно, что «многими скорбьми подобает нам внити в Царствие Божие»  (Деян. 14. 22). Как резко осуждает св. Ап. Иаков, Брать Господень, тех христиан, которые хотят роскошествовать и наслаждаться, и наоборот — ублажает тех, которые с терпением и смирением переносят скорби. В пример злострадания он предлагает взять пророков, «которые говорили именем Господним», я праведного Иова (Иак. 5, l-11). Дружбу с мiром, то есть желание, избегая скорбей, жить в страстных удовольствиях и наслаждениях, он называет «враждой против Бога»  (Иак. 4:4). Св. Ап. Петр ублажает христиан, которые, делая добро, и страдая, терпят, говоря, что это «угодно Богу» (1 Петр. 2:20) и даже прямо говорит, что Христос, пострадавший за нас, нам оставил «Образ, да последуем стопам Его»  (1 Петр. 2:21). «Если и страдаете за правду, то вы блаженны», говорит он далее (3, 14), ибо это страдание сближает нас со Христом, пострадавшим за грехи наши (3, 17—18), и приносит нам великую духовную пользу: «Христу пострадавшу за вы плотью, и вы в ту же мысль вооружитеся: зане пострадавый плотию преста от греха»  (4, 1). Здесь мы видим уже прямой призыв уподобляться нашему Спасителю в крестоношении и самораспятии, ибо это освобождает нас от тяготеющей над нами власти греха и помогает нам жить по воле Божией. Все авторитетные толкователи новозаветных свящ. книг видят в этих словах св. Ап. Петра основание для христианскогоаскетизма. «Эти слова», объясняет Еп. Михаил, «можно перефразировать так: вы, христиане, сораспялись со Христом в страданиях и умерли с Ним в крещении и следовательно умерли для греха, ибо умерший свободен от греха, перестал грешить; пострадавший плотию, как и Христос пострадал плотию, и умерший с Ним в крещении, перестал грешить и должен уже жить по воле Божией, а не человеческим похотям» (Соборные послания Св. Апостолов с предисловиями и подр. объясн. примечаниями Еп. Михаила стр. 203). Возлюбленный ученик Господа Иисуса Христа св. Иоанн Богослов решительно предостерегает христиан от любви к мiру сему, говоря, что «все, что в мiре: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская» (1 Иоан. 2:15-16) и «что весь мiр лежит во зле» (5, 19), а потому«кто любить мiр, в том нет любви Отчей»  (2, 15). И эти слова являются прочным основанием для христианского аскетизма, требующего отречения от наслаждения греховными благами мiра, а потому и неизбежно связанного со скорбями, подобными скорбям крестоношения для поврежденной грехом страстной природы человека. Многократно в целом ряде своих посланий говорит об этом крестоношении, необходимом для достижения христианского совершенства, св. Апостол Павел, которого, только по недоразумению, считают основоположником своего лжеучения об оправдании одною верою, без добрых дел, протестанты, а за ними и все многочисленные сектанты, отвергающие аскетизм. Чем иным, как не увещанием к аскетическому подвигу крестоношения являются столь выразительно звучащие слова св. Ап. Павла: «иже Христовы суть, плоть распяша со страстьми и похотьми»  (Галат. 5:24)?. Следовательно, те, которые отвергают путь крестоношения, не считают нужным распинать плоть свою со страстьми и похотьми и считают аскетизм несущественным в христианстве, те и не Христовы, те не христиане, хотя бы и называли себя таковыми. И это вполне понятно и строго логично, ибо по словам того же св. Ап. Павла: «плоть желает противного духу, а дух противного плоти: они друг другу противятся, так что вы не то делаете, что хотели бы» (Гал. 5:17). Поступающие же по плоти «Царствия Божия не наследят»  (5, 21). Замечательно сильно говорит св. Ап. Павел об этой крайней развращенности человеческой природы, настоятельно требующей подвига самораспятия, в своей послании к Римлянам: «не еже бо хощу, cиe творю, но еже ненавижду, то содеваю»  (7, 15) — «доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю». «Окаянен аз человек! Кто мя избавит от тела смерти сея?»  (7, 19—24). И вот потому то, что «живущие по плоти Богу угодить не могут» (Римл. 8:8), ибо «мудрование плотское смерть есть» и«вражда на Бога: закону бо Божию не покаряется, ниже бо может»  (8, 6—7), великий Апостол языков говорит о себе, что он не только другим заповедует этот путь подвига крестоношения и самораспятия, как совершенно необходимый для христианина в его неустанной борьбе со страстьми и похотьми, но и сам идет тем же путем: «умерщвляю тело мое и порабощаю, да не како иным проповедуя, сам неключим буду»  (1 Коринф. 9:27). В восьмой главе св. Ап. Павел горячо призывает всех христиан к этому пути крестоношения, который один только может сделать нас«детьми и наследниками Божиими и сонаследниками Христу»: «если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться»  (ст. 17). Христиане не должны бояться этих страданий, ибо они — ничто, по сравнению с тою славою, которая ожидает их в будущей жизни: «недостойны страсти нынешняго времене к хотящей славе явитися в нас»  (ст. 18), то есть: «нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика