Читаем Современность в свете Слова Божия. Слова и речи полностью

Страшно за православного Епископа-профессора, страшно за православных русских богословов, которые согласились принять участие с протестантами и сектантами в этой отвратительной хуле на Пречистую и Пренепорочную Матерь Бога нашего, Которую наша св.Церковь прославляет, как “Честнейшую Херувим и Славнейшую без сравнения Серафим”. Вот к чему приводит эта тесная дружба с протестантами и сектантами и, особенно, материальная от них зависимость! Это далеко не единичный факт. Все современное мнимо-научное “православное” богословие, в большей или меньшей степени, уже пропитано духом протестантского либерализма, модернизма, скептицизма и критицизма. А особенно характерно для него отталкивание от подвига христианской жизни, состоящего по учению Слова Божия и Св.Отцев в непрестанной борьбе со страстьми и похотьми. Более же всего ненавистно ему девство, как высшая степень этого подвига, а потому и Приснодеву готово признать оно лишь обыкновенной женщиной.

Во всем этом нельзя не видеть подрыва устоев подлинного православного христианства, поскольку учение о подвиге борьбы со страстьми и похотьми и о девстве, как о высшем равноангельском состоянии, проходит красной нитью через все учение Слова Божия, через всю жизнь и Творения великих Отцев Церкви и подвижников, признанных Церковью святыми. Это — уже отступление от Православия, это — яд измены нашей св.Вере, тем более опасный, что преподается он весьма искусно подмешанным к здоровой духовной пище, и остается неприметным для представителей современного расцерковленного общества, утратившего здоровый духовный вкус. И этим губительным ядом многие уже отравлены, да так, что и слышать не хотят, когда им, на основании Слова Божия и Свв.Отцев, ясно показывают, что они неправославно мыслят, неправославно чувствуют, неправославно строят свою жизнь.

На всех ревнующих о чистоте своей веры лежит долг борьбы за веру. Трудная эта борьба! Но это и благословенная борьба, ибо это — борьба за Веру Апостольскую, Веру Отеческую, Веру Православную, Веру, которая вселенную утвердила. Главный залог успеха в этой борьбе — чтобы мы сами в своей личной жизни шли подлинно-православным путем подвига борьбы со страстьми и похотьми и были, по возможности, безукоризненны. И тогда в этой священной борьбе за веру с нами будет Бог и Сама Пресвятая, Пречистая, Преблагословенная Славная Владычица наша Богородица и Приснодева Мария!

Пасхальное обращение духовного руководителя Свято-Владимирских кружков молодежи.

Со светоносным днем Светлого Воскресения Христова поздравляю Вас, возлюбленные чада мои о Господе, и шлю Вам неизменно-радостный пасхальный привит: Христос Воскресе!

«Очистим чувстия, и узрим неприступным светом Воскресения Христа блистающася, и «радуйтеся» рекуща ясно да услышим, победную поюще», взывает к нам сегодня св. Церковь. Для того и принимаем мы на себя великопостный подвиг и все труды говения, чтобы «очистить чувствия» свои от всякой греховной скверны и тем полнее восприять «неприступный свет воскресения» и глубже ощутить пасхальную радость.

Выше и святее этой светлой пасхальной радости ничего нет на земле, ибо эта радость есть предвкушение того райского блаженства, которое предназначается в будущей жизни всем истинным христианам. Не можем мы не отметить, что настоящее, полное переживание этой радости сохранилось доныне только в Православии: одна только наша св. Православная Церковь празднует так светло и радостно Воскресение Христово. В эту единственную в году «воистину священную и всепразднственную спасительную нощь» стекаются в наши храмы и инославные, и иноверцы, и даже неверующие, безсознательно стремящиеся приобщиться света и радости Христовой Пасхи. Неприступный свет воскресения, сияющий в наших храмах, и всепокаряющая радость вашей дивной пасхальной ночи лучше всяких доказательств свидетельствует об истинности нашей св. Православной Вере. Наша святая Православная Вера это и есть подлинный свет Воскресения Христова, не омраченный никакими человеческими мудрованиями и измышлениями лже-именного разума.

Будем же дорожить этим лучезарным светом и этою, ни с чем земным несравнимою пасхальною радостью, как дорожили ими никогда наши предки на Святой Руси, от глубины души приветствовавши друг друга в этот день лобзанием святым. И будем горячо молить Воскресшего Господа, чтобы вновь с прежнею силою возсиял этот свет на нашей несчастной Родине, и, освобожденная от ига мрачного безбожия, вновь наслаждалась бы она этой несказанно-светлой и чистой пасхальной радостью.

Благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа тридневно Воскресшего и живот вечный нам даровавшего!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика