Они приземлились недалеко от ступенек большого храма. Вокруг были люди, которые чудом не обратили на них внимания.
– Добро пожаловать в Кафедральный собор в Хельсинки, – объявил чудофон Игорь. – Вот вам и спокойное место. Оно очень подойдёт. Особенно после вашего эмоционального разговора…
– Ты что, спятил? – поинтересовался Ларри у Бенедикта. – На виду у всей площади перемещаешь нас!
– Меня это не волнует, – отозвался тот и вырвал свой локоть из захвата продолжающего бормотать себе под нос Оливера. – Отойди от меня, Безумный Шляпник.
Матильда дала Оливеру свою руку, он открыл глаза и благодарно улыбнулся:
– Ох, спасибо. Я плохо переношу эти перемещения.
– Ты можешь держаться за меня.
– Хорошо. Я буду рад. Знаешь, Матильда, я думаю, мы становимся настоящими друзьями, – Оливер бежал вместе с ней по лестнице, перепрыгивая через ступеньки. – Что бы там ни говорил Бенедикт Байерс. Даже ссоры иногда – это признак дружбы. По крайней мере, у некоторых из нас.
– Ты просто очень добрый, Оливер, – мягко ответила она.
– Как и все мы. Как и многие люди. Только не все люди знают, что они добрые.
Эмпат сжал руку Матильды, и ей действительно стало спокойнее. У дверей собора вся компания замерла, нерешительно глядя на храм. Многие из них в этот момент чувствовали ту самую робость, которая возникает в чужой стране. Они заметили у стен храма небольшое стеклянное помещение, похожее на домик с треугольной крышей и скрытое от глаз простых людей. В этом месте можно было оставить питомцев. Друзья привели своих животных туда под присмотр улыбчивого чудесника-итальянца и вошли в собор.
Людей сейчас здесь было мало, звучал орган. Боря оставил шкатулку в конце зала и сказал ребятам, что им нужно сесть на скамьи и расслабиться. Здесь действительно было спокойно, как и в любом храме; здесь чувствовалась вера и надежда. Матильда, Алиса, Оливер, Ларри, Флоренс и Боря устроились на скамье рядом друг с другом, а Бенедикт демонстративно сел один на соседнюю лавку, с которой их разделял проход.
– Ребята, как думаете, это мы виноваты в пробуждении дракона? – тихо спросила Матильда.
– Я думаю, нет, – ответил Боря. – Он проснулся из-за следов сильной тёмной магии на Руте и её эмоций – боли, потерянности. Виноваты не мы, а тот, кто её заколдовал.
– Выходит, дракон бы всё равно проснулся, даже если бы нас там не было, – сказал Ларри. – Я надеюсь, «Лекари» разберутся с этим.
– Матильда, Матильда, я слышал мысли прибывших на место «Стражей», – сообщил Оливер. – Они собираются попробовать наложить на вход в замок специальные чары, чтобы заранее определять следы сильной тёмной магии.
– О. Это хорошо.
Но тут на Оливере появилось пышное свадебное платье, в котором, видимо, недавно была одна из невест, заходивших в храм. Он расширил глаза от ужаса.
– Святые угодники, – Оливер сгорбился, надеясь, что его не увидят в этом остальные посетители.
Ларри набросил ему на плечи свою джинсовку. А Матильда села к эмпату поближе, загораживая его от остальных посетителей.
– Спасибо, – пробормотал Оливер и снова сжал её руку.
Алиса и Флоренс тоже придвинулись. И в этот момент Матильда поняла, что Оливер действительно был прав, когда говорил, что все они становятся ближе друг к другу. В воздухе царило странное чувство взаимопонимания и готовности помочь.
– А теперь возьмитесь за руки и закройте глаза, – тихо произнёс Боря. – Нам нужно достичь спокойствия, чувства объединения, веры, надежды и умиротворения. В волшебном мире это называется – собрать
Матильда глубоко вздохнула, взяла за руки сидящих рядом с ней Алису и Оливера, закрыла глаза. В звуках органа, словно говорящего с ней, была светлая печаль. Матильда попыталась расслабиться, но что-то ей не давало это сделать – и точно не пышная юбка свадебного платья на Оливере. Она открыла глаза и уставилась на Бенедикта, который, нахохлившись, сидел один с закрытыми глазами. Ей стало его жаль.
– Эй, – шепнула она. – Иди к нам.
Байерс открыл глаза и посмотрел на неё, на его лице промелькнуло удивление. Но потом он отвернулся и снова зажмурился. Даже статуя Мартина Лютера посмотрела на него с укоризной.
«Как хочешь».