Читаем Современный русский язык. Графика и орфография полностью

Отступлением от слогового принципа русской графики в современном русском письме является написание смягчающей буквы  епосле букв парных по твердости-мягкости согласных в тех случаях, когда они обозначают твердые согласные.

Буква  е после букв, обозначающих твердые согласные (из числа парных), пишется во многих заимствованных словах как бы незаконно. Ср., например, /э/ после /т/:  ант е нна, конт е йнер, парт е р, синт е тика, т е рмос, т е ннис, эст е тика; после /д/:  д е льта, мод е ль, д е формация; после /н/:  кашн е , тунн е ль; после /с/:  шосс е; после /з/:  шимпанз е; после /р/:  р е квием, тир е. Но в большинстве заимствованных слов буква  е пишется уже законно - это наблюдаем в тех случаях, когда твердые согласные языка-источника уже изменились на мягкие. Ср., например, слова с /э/ после /т'/:  т е ма, т е нор, т е хника, т е ория; после /д'/:  д е виз, д е мон, д е путат; после /н'/: милицион е р, пион е р, фан е ра; после /с'/:  с е анс, с е ктор; после /з'/:  газ е та, з е бра, з е нит; после /р'/:  корр е ктор, р е марка, р е клама.

Поскольку буква  е в заимствованных словах пишется и после букв, обозначающих мягкие согласные, и после букв, обозначающих твердые согласные (из числа, разумеется, парных), то для читающего является известной загадкой, как следует произносить буквосочетания  бе, ве, де, не, фе и т.д. (в заимствованных словах):  ко/фэ/ или  ко/ф'э/,  фо/нэ/ тика или  фо/н'э/ тикаО/дэ/ сса или  О/д'э/ сса и т.д.

Проблема из графико-орфографической, как видим, перерастает в орфоэпическую. Сам собой напрашивается вопрос: не мешает ли написание буквы  е как после букв, обозначающих мягкие согласные, так и после букв, обозначающих твердые согласные, литературному произношению? Не наносит ли это ущерб языковой практике? Л. В. Щерба считал, что наносит, и предлагал путем реформы заменить, где это нужно по произношению, написание  е на  э. В 30-е гг. он писал, что "прямо преступно не пользоваться всеми возможными в русской графике средствами для указания правильного произношения. Поэтому, безусловно, необходимо писать в иностранных словах  тэ, дэ, нэ, сэ, зэ, рэ" 1.

Однако при замене написаний  те на  тэ, де на  дэ и т.д. всегда возникал бы орфографический вопрос: что делать по мере обрусевания заимствованных слов, при котором твердые согласные перед /э/ могут замениться мягкими - снова менять в написании слов  э на  e? Это оказывается достаточно невыгодным: происходила бы постоянная орфографическая лихорадка. Считают, что более выгодно в заимствованных словах всегда писать букву  е, оставляя ее как бы "авансом" 1.

До унификации колеблющихся написаний в 1956 г. в печати было довольно много двойных написаний: и с  е, и с  э, многие заимствованные слова писались, в соответствии с произношением, с буквой  э, например:  адэкватный, бэкон.

В 1956 г. решено было оставить написание буквы  э после твердых согласных лишь в трех нарицательных словах:  пэр, сэр, мэр и однокоренных, а также в именах собственных (см. § 9, п. 3 "Правил..."). Но написание буквы  э после букв, обозначающих твердые согласные, все же, несмотря на правила, проникает в печать.

Особенно сложен вопрос о выборе букв  е и  э в новых заимствованиях. Переводчики и работники издательств, очевидно, считают, что читателю нужно подсказать твердое произношение согласных, и подсказывают его выбором буквы  э. Так, в словарях новых слов новые заимствования фиксируются и с  э, и с  е (в зависимости от того, в каком написании они употреблены в печати): на первом месте ставится (с соответствующей отсылкой) то написание, которое встречается чаще:  кэп и  кеп - капитан судна (в разговорной речи); кешью и  кэшью - плод (плоды) тропического дерева (того же названия);  хэппи-энд и  хеппи-энд (благополучная развязка, счастливый конец) 2.

Выбор буквы  е или  э сложен еще и потому, что некоторые новые нарицательные заимствованные слова, образованные от имен собственных, пишутся с  э ("Правила..." разрешают писать э в собственных именах). Ср., например:  бэрчизм - крайне правое, воинствующее реакционное идейно-политическое течение в США, сторонники которого объединяются в так называемое "Общество Джона Бэрча" 3. Ср. современное словоупотребление:  тэтчеризм, тэтчерианские взгляды ("Известия". 4 марта 1989 г.),  постулаты тэтчеризма ("Правда". 10 декабря 1989 г.) - производные от фамилии Маргарет Тэтчер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Психология для сценаристов. Построение конфликта в сюжете
Психология для сценаристов. Построение конфликта в сюжете

Работа над сценарием, как и всякое творчество, по большей части происходит по наитию, и многие профессионалы кинематографа считают, что художественная свобода и анализ несовместимы. Уильям Индик категорически с этим не согласен. Анализируя теории психоанализа — от Зигмунда Фрейда и Эрика Эриксона до Морин Мердок и Ролло Мэя, автор подкрепляет концепции знаменитых ученых примерами из известных фильмов с их вечными темами: любовь и секс, смерть и разрушение, страх и гнев, месть и ненависть. Рассматривая мотивы, подспудные желания, комплексы, движущие героями, Индик оценивает победы и просчеты авторов, которые в конечном счете нельзя скрыть от зрителя. Ведь зритель сопереживает герою, идентифицирует себя с ним, проходит вместе с ним путь трансформации и достигает катарсиса. Ценное практическое пособие для кинематографистов — сценаристов, режиссеров, студентов, кинокритиков. Увлекательное чтение для всех любителей кино и тех, кто интересуется психологией.

Уильям Индик

Кино / Психология и психотерапия / Психология / Учебники / Образование и наука