Читаем Современный украинский вопрос и его разрешение согласно божественным и священным канонам полностью

Затем Вселенский Патриархат должен свериться с мнением Матери-Церкви: Церкви, от которой будет отделена испрашивающая автокефалии церковная область, – согласна ли она с данным прошением. Заручившись согласием Матери-Церкви, Вселенский Патриархат должен препроводить прошение об автокефалии остальным Православным Церквам, чтобы был достигнут всеправославный консенсус. Другими словами, Вселенский Патриархат, как координационный центр Православия, должен вступить в переговоры со всеми другими Православными автокефальными Церквами, чтобы гарантировать согласие всех Церквей по вопросу предоставления автокефалии.

В частности, что касается вопроса Украины, о котором мы говорим сейчас, следует отметить следующее. Принять к рассмотрению прошение об автокефалии Вселенский Патриарх мог бы только от одной церковной структуры в стране, и то если она соответствует каноническим требованиям. Как нам всем известно, единственной канонической церковной структурой Украины является возглавляемая митрополитом Онуфрием и признанная всеми Православными Церквами (а до недавнего времени и Вселенским Патриархатом) автономная Украинская Церковь, в которую входит 90 епископов, 12 500 приходов, 250 монастырей, 5 000 монашествующих и десятки миллионов верующих, представляющих подавляющее большинство православного украинского народа.

Но эта каноническая автономная Церковь, с 1686 г. подчиняющаяся церковной юрисдикции Московского Патриархата, имея на то всякое право, ни у кого не просила автокефалии. И никогда ни от кого никакой автокефалии не принимала.

Автокефалии Украинской Православной Церкви добивались, запрашивали и получили две раскольнические структуры:

1. «Украинская православная церковь, Киевский патриархат» (УПЦ КП)[82], вопреки канонам отколовшаяся от Русского Патриархата, во главе с изверженным из сана и анафематствованным бывшим митрополитом Киевским Филаретом Денисенко.

2. «Украинская автокефальная православная церковь» (УАПЦ)[83]во главе с нерукоположенным Макарием Малетичем, «в прошлом изверженным священником Русской Церкви, чья лжеепископская “хиротония” ведет свое начало от одного изверженного епископа и одного изверженного из сана диакона Русской Церкви Викентия (Виктора) Чекалина[84] – драматического персонажа с богатой “историей”, побывавшего “православным” лжеепископом, униатом, пастором-протестантом, отбывшего заключение за деторастление и получившего пенсию по психической инвалидности в Австралии»[85].


Не имеющий вообще никакой канонической епископской хиротонии и самопровозглашающий себя «митрополитом Киевским и всея Украины» Макарий Малетич возглавлял «движение», идущее от Василия Липковского (1921) и возрожденное в 1980 г. самопровозглашенным «патриархом» Мстиславом, проживавшим на Западе[86].

«Липковство» – движение, созданное в 1921 г. советскими властями, которые стремились разделить Украинскую Православную Церковь и ослабить позиции Русской Церкви и Патриарха Тихона. Лжеепископ Василий Липковский[87] отвергал священные каноны семи Вселенских Соборов и усвоил себе новые, собственного творения каноны, именовавшиеся «Киевскими». Так, он учредил женатый «епископат» без апостольского преемства, согласно воспринятой им теории идеолога и лидера «Братства рабочих Слова» Владимира Чеховского, по которой не епископы имеют на себе благодать Святого Духа, но Церковь, т.е. сообщество верующих, и по этой причине означенное сообщество верующих способно само собой, без участия епископов рукополагать кандидата и наделять его благодатью и дарами Святого Духа. Точно таким же способом был рукоположен «во епископы» и сам Василий Липковский – не епископами, а пресвитерами, иеродиаконами и мирянами: «Старший по возрасту протоиерей читал освятительную молитву, а все члены собора клали на плечи друг другу руки, а те, что стояли на солее, на плечи диаконам, те на плечи священникам, а священники – на ставленника. При пении церковном и молитвах одели посвящаемого в архиерейские ризы»[88].


Говоря по чести, невозможно понять, каким образом сейчас Вселенский Патриарх Варфоломей – вопреки тому, что сам провозглашал еще не так давно, до возникновения вопроса – в одностороннем порядке, без предварительного согласия и утверждения других Православных автокефальных Церквей (в том числе и Русской Матери-Церкви, от которой отсоединилась бы Украинская Церковь), предоставляет автокефалию; и притом не канонической Украинской Церкви во главе с митрополитом Онуфрием, а двум раскольническим группам – изверженного Филарета и не имеющего апостольского преемства, нерукоположенного Макария.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика