Читаем Созданная для тебя (СИ) полностью

Мы подождали, пока трибуны полностью не опустели, и спустились к раздевалке. У входа стояли несколько девушек, которые весело переговаривались между собой. Я сделала вывод, что они были подругами кого-то из баскетболистов, и снова удивилась тому, что Тесса не ходит на матчи Блейка. Я как то спросила ее об этом, и она ответила, что баскетбол грубый вид спорта, и он ей не нравится.

Я не осуждала ее, скорее не понимала. Любой вид спорта так или иначе сопряжен с травмами, и имея парня-баскетболиста, я хотела бы быть рядом, если с ним что-либо случится. Скорее всего, Тессе была невыносима сама мысль о том, что ее любимому больно, и поэтому она держалась в стороне.

Мои размышления прервал появившийся в дверях Дерек. Я помахала ему рукой, и он, широко улыбаясь, направился к нам.

–Твой первый данк полностью уничтожил боевой дух Принстона, большой парень, – сказала я вместо приветствия.

–Вы, бостонские девчонки, тоже ничего, – засмеялся Дерек, целуя меня в щеку, и за тем повернулся к Элайзе: – Видела мой данк, малышка?

–Ничего особенного, – презрительно фыркнула та. – И я тебе не малышка, животное.

Дерек смущенно покосился на меня и тихо произнес: – Эл, мне надо поговорить с тобой...

–Джордж!– чересчур радостно воскликнула Элайза, и, обойдя опешившего Дерека, зашагала в сторону раздевалки. Он уставился ей в след, растерянно хлопая глазами, наблюдая за тем, как она беззастенчиво стала флиртовать с его товарищем по команде.

Очевидно, вспомнив о моем присутствии, Дерек перевел взгляд на меня: – Приходи на матчи почаще, Бостон. Вопросы с билетами я решу.

Затем хитро ухмыльнулся и добавил: – На таких красавиц не только Блейку нравится смотреть.

Мой рот открылся от удивления, но до того как я смогла что-либо сказать, Дерек зашагал к выходу.

–Кто это у нас здесь? Никак Айви Левин ждет меня из душа, – донесся до меня знакомый высокий голос.

–Привет, Стив. Отличная игра, – сухо произнесла я, нехотя оборачиваясь.

–Спасибо, куколка. Ты меня ждешь или кого-то еще?

–Я здесь с подругой, – уклончиво ответила я, не желая компрометировать Блейка.

– В прошлый раз ты так быстро убежала с вечеринки, что я не успел взять твой номер. Сейчас самое время это исправить, – поиграл бровями Стив и плотоядно оскалился.

–У нее есть парень, Сандерс, так что отвали,– раздался из-за моей спины твердый голос Блейка.

–Не ты ли, случайно, Хантер?– ощерился Стив.– Неужели Тесса разрешила тебе завести подружку?

Блейк подошел вплотную и прорычал ему в лицо: – Нет, не я, придурок. И я говорил тебе не приближаться к ней. Даже дышать, мать твою, не смей в ее сторону.

Стив отшатнулся в сторону, дурашливо поднимая вверх руки: – Воу, Ромео, полегче. Позволь леди самой решать!

–Тебе лучше уйти, Стив, – отчеканила я.

Он перевел на меня раздраженный взгляд и криво усмехнулся: – Тогда счастливо поворковать, голубки, – и, оттолкнув Блейка плечом, ретировался.

Мы остались стоять одни. Мне хотелось броситься Блейку на шею и сказать, что те секунды, что он лежал на полу без движения, были самыми ужасными в моей жизни, что я скучала по нему все дни, что мы не виделись. Но я не имела на это права. Вместо этого я просто смотрела на него, запечатлевая в памяти его образ: резко очерченные скулы, полные губы, темные, почти черные глаза и небольшой шрам над бровью.

–Ты в порядке?,– спросила наконец я. – Ты всех здорово напугал сегодня.

– Ты поэтому здесь? – с улыбкой глядя на меня, спросил Блейк.

–Я жду Элайзу, – выпалила я.

Господи, я ужасная лгунья.

– И я волновалась за тебя. Ты лежал там… на полу, и я на секунду подумала… , – пробормотала я, и, почувствовав, как слезы вновь стали жечь мне глаза, быстро опустила голову вниз.

Ну почему рядом с ним я всегда превращаюсь в эмоционально нестабильного подростка, неспособного связать и пару слов?

Блейк погладил меня по волосам, и, обняв за плечи, притянул к себе: – Прости, что напугал тебя. Ведь ты еще не знала, что у меня кости такие же крепкие, как у Росомахи.

Я тихо улыбнулась ему в футболку, украдкой вытирая слезы: – Ты достал адамантий?

Блейк засмеялся и прижался подбородком к моей макушке: – Почти.

Я замолчала и сильнее прильнула к нему, наслаждаясь теплом и запахом его тела после душа, позволяя себе потеряться в этом моменте. Я бы могла простоять так до утра, если бы он позволил. Слушая его размеренное сердцебиение, я подумала, что, несмотря на наше неоднозначное прошлое, мы с Блейком могли бы стать друзьями.

Не знаю, сколько мы так простояли, пока раздавшиеся из раздевалки голоса, не вернули меня на землю. Мне необходимо было найти Элайзу прежде, чем я снова скажу или сделаю что-то, о чем буду жалеть.

Перед тем как уйти, я спросила: – Как ты увидел меня на тех местах? Это было практически невозможно.

Блейк помолчал, как будто не мог решить для себя, стоит ли отвечать на этот вопрос, и затем тихо произнес: – Я почувствовал тебя, как только ты вошла в зал.

***


Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература