Читаем Спасенная любовью полностью

Мишель и Аделар вернулись за свой стол. Брайан проводил их взглядом и снова переключил внимание на свою семью.

– Я думаю, причина всего этого кроется в истинном происхождении этих мальчиков, – сказал он.

– Согласен, – поддержал Эван. – Но если они были не просто сыновьями какой-то незаконнорожденной деревенской девушки и ее лэрда, разве бы Арианна тебе об этом не сказала?

– Они же просто дети. Возможно, они не думали, что имеет какое-то значение, кто был отцом их матери. Тем более что эта самая мать вообще старалась как можно меньше иметь с ними дело. Еще возможно, что они замечали, как взрослые пренебрежительно фыркали, слыша рассказы о происхождении их матери.

– Их кто-нибудь об этом спрашивал? – громко спросил сэр Фингэл. Брайан просто молча воззрился на отца. Тогда сэр Фингэл недовольно зарычал и рявкнул, обращаясь к мальчикам: – Мишель и Аделар, вы знаете, кто ваши бабушка и дедушка?

– Лорд и леди Шампье, Люсетты, – ответил Аделар.

– Нет, я говорю про дедушку и бабушку со стороны матери. Она вам говорила, кто ее отец? Он ее признал?

– Маман говорила, что ее папа – двоюродный брат короля и что он не мог открыто ее признать, но что есть запись о ее рождении, и там записан ее отец. Но она нам не сказала его имя.

В большом зале стало так тихо, что мальчики занервничали. Брайан окинул всех гневным взглядом и резко кивнул в сторону мальчиков, чтобы все поняли, какой эффект их внезапное молчание возымело на детей. Это сработало, напряженное молчание прервалось, и он увидел, что мальчики немного расслабились.

– Аделар, – спросил он, – Арианна об этом знает?

– Вряд ли. Маман любила хвалиться, что ее папа дал ей благородную кровь, но говорила, что мы не должны никому рассказывать, чья это кровь. Она никому не рассказывала. Ну, только папе сказала.

– Тогда мы должны и дальше держать это в секрете.

Оба мальчика кивнули и заметно успокоились.

Хотел бы Брайан, чтобы и он мог так же легко сбросить сковавшее его напряжение. Пока он разговаривал с мальчиками, Эван дал знак нянькам, что пора уводить младшее поколение спать. Как только всех детей увели из главного зала, Брайан допил свой эль и снова налил полную кружку крепкого напитка. Как и следовало ожидать, когда он поднял взгляд, то обнаружил, что взоры всех в зале устремлены на него.

– Ну, я думаю, теперь мы знаем, почему против нас собирают армию, – сказал Брайан.

– Они не собираются убивать этих детей, – сказал сэр Фингэл.

– Люсетт собирается. Если ему это известно, то он не может сделать ничего другого. Потому что дед мальчиков, вероятнее всего, использует свои родственные связи, чтобы заполучить все, что Клод оставил его внукам.

– Может статься, если Люсетт попытается, то его убьют его собственные союзники.

– Но они потопили целый корабль, на котором плыли мальчики. Разве это не доказывает, что братьев хотят убить?

– Возможно, это было поспешное решение. Или Люсетт сделал это, пока другие спали. Помяните мое слово, если они и пытались убить мальчишек, то теперь они охотятся за ними по другой причине. – Обдумав все это, сэр Фингэл нахмурился. – Или существует нечто, что высокородный дед оставил своей дочери, теперь оно принадлежит мальчикам, и это нечто хотят заполучить Дево.

Брайану показалось, что это звучит логично. Он пробормотал:

– И вероятно, Люсетту они об этом ни слова не сказали.

– Это не имеет значения, – сказала Фиона, чем привлекла к себе всеобщее внимание. – Два маленьких мальчика в опасности. Нас должно беспокоить только это. Давайте первым делом устраним угрозу для них, а потом уж подумаем о том, что может означать их родство с особой королевской крови. Лично я не уверена, что оно вообще имеет какое-то значение.

– Нет? – Брайан поморщился. – От любого, связанного с королевскими особами, одни только неприятности.

– Эти мальчики – не неприятность, они милые, хорошо воспитанные и подают большие надежды.

– Фиона, я не сказал, что они плохие. Я просто думаю, могут ли они вообще когда-нибудь быть в безопасности, если состоят в кровном родстве с королем Франции. Если этот двоюродный брат – двоюродный брат короля…

– О черт!

– Вот именно. Лучше давайте будем надеяться, что их мать была обычной внебрачной дочкой, а не плодом тайного брака, такого, какой был между Клодом и Мари-Анн.

– О черт!

Брайан не мог не согласиться с краткой оценкой этого дела Фионой.

Глава 17

– Эти чертовы Камероны приехали.

Брайан приподнял голову от нежной груди Арианны и недовольно посмотрел на дверь. «Хорошо, что отцу по крайней мере хватило здравого смысла не войти запросто в комнату», – подумал Брайан, хотя он все равно появился не вовремя. Брайан встретился взглядом с сонным, но потрясенным взглядом Арианны. Он предвкушал, что разбудит ее своими ласками, но громкий стук в дверь спальни и крик отца все испортили.

– Это хорошо, нам нужно больше людей, – сказал Брайан, прижимая Арианну к кровати, когда она попыталась вывернуться. – Я спущусь к тому времени, когда они умоются и сядут есть.

– То есть ты предоставляешь мне их принять? Точь-в-точь как Эван всегда делает?

– Да, в точности как Эван.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мюрреи/Murray Family

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы