Читаем Спасенная любовью полностью

Брайан покраснел и выругался. Арианна вопросительно посмотрела на него, не понимая, почему он рассердился на отца, но Брайан ее взгляд просто проигнорировал.

– Нет ничего плохого в том, чтобы быть таким, как Эван. И никогда не было.

– Да он был всего в полшаге от того, чтобы стать проклятым монахом! – рявкнул сэр Фингэл. – Это было не по-мужски, и ты был почти таким же.

– Хватит! – взревел Эван и грохнул кулаком по столу. Звук получился таким резким и громким, что привлек внимание всех в зале. – Нам надо продумать битву. А недостатки Брайана вы можете обсудить позже.

Брайан метнул на брата свирепый взгляд.

– Ну спасибо.

– Всегда пожалуйста. Вернемся к делу. Леди Арианна, мы послали сообщение вашим родным. Когда к нам привезли мальчиков и они рассказали, что происходит, мы в то же утро отправили к вашим родным моего сына Киярана и Кестера, парня из замка нашего кузена Уллема. Ответа мы еще не получили, но думаем, что скоро получим. Мы знаем, кто из вашего клана ваши ближайшие родственники, потому что Фиона и Кейра, ваша кузина и жена Уллема, вечно пишут друг другу письма.

Фиона нахмурилась и посмотрела на мужа:

– Ты говоришь так, будто это какое-то преступление.

Эван подмигнул жене.

– Я просто не понимаю, как у вас находится так много новостей, чтобы все время писать друг другу.

– У нас обеих есть мужья и дети. А в таком случае женщинам всегда есть что обсудить.

– Эван, она рассказывает байки про нас, – сказал сэр Фингэл. – Думаю, ты должен положить этому конец.

Между сэром Фингэлом и Фионой завязался спор. Сначала Арианна почувствовала себя неловко, но потом ей стало забавно. Она заметила, что и глаза сэра Эвана насмешливо поблескивают. А на Фиону стоило только посмотреть, и сразу становилось ясно, что она получает искреннее удовольствие. И сэр Фингэл тоже, как поняла Арианна.

Скоро спор свернул на другую тему – что делать с армией, которую собирали Амиэль и Дево. Арианну мучило чувство вины за то, что она втянула этих людей в свою борьбу, но она старалась его подавить, потому что понимала, что даже если бы она могла что-то изменить, все равно поступила бы так же. Знала она и то, что Брайан и его клан тоже не поступили бы иначе. Она старалась внимательно слушать разговор, даже улыбалась, когда сэр Фингэл настаивал, чтобы они поехали и перебили всю компанию еще до того, как они приблизятся к Скаргласу, но от усталости у нее стали путаться мысли. Поездка от Дабхейдленда до Скаргласа была не такой уж долгой и не очень трудной, но сказывалось, что она еще не до конца оправилась от ударов, которые Амиэль обрушил на ее голову. Для того чтобы окончательно окрепнуть, ей требовался более долгий отдых.

Арианна подумывала о том, чтобы тихо попросить разрешения уйти отдыхать, но Брайан сделал это за нее. Потом он подозвал горничную и велел ей проводить Арианну в их спальню. Арианна хотела было возмутиться его властным поведением, напомнить ему, что она взрослая женщина и не нуждается в няньке, но не успела. Горничная по имени Джоан – высокая крепкая женщина – быстро и чуть ли не насильно вывела ее из главного зала. И Арианна решила, что она слишком устала, чтобы убедительно возразить. Свое неудовольствие она выразит Брайану позже, когда как следует выспится и ее ум снова станет острым, а заодно и язык тоже.

– Ты за это поплатишься, – сказала Фиона, скрестив руки на груди и глядя на Брайана таким взглядом, словно он только что назвал ее «девушка» – это слово неизменно приводило ее в бешенство.

– Но она же чуть не заснула прямо за столом, – возразил Брайан.

– Это не важно. Ты только что выпроводил ее отсюда так, будто боялся, что она подслушает наши секреты, потом побежит к ближайшему из наших врагов и все ему доложит.

– Я не выпроваживал!

– Выпроводил.

– Нет, не выпроваживал.

– Нет, выпроводил.

– Сэр, Анна заболела? – Мишель подбежал к Брайану и потянул его за рукав.

Брайан был рад возможности прервать спор, который, по его мнению, звучал очень по-ребячески. Он посмотрел на мальчика.

– Нет, Мишель, она просто очень устала.

– И ей больно, я видел у нее синяки. Она упала с лошади?

– Нет, она правда очень устала. Мы проехали очень большой путь от Дабхейдленда до этого замка.

– Вы ее ударили? – требовательно спросил Аделар, подходя к брату. Его маленькие руки были сжаты в кулаки. – Когда я увидел ее синяки, сначала я подумал, что они появились, когда нам пришлось прыгать с корабля в море. Но потом я подумал и понял, что они выглядят слишком свежими.

– Ни один из моих парней не ударит женщину! – рявкнул сэр Фингэл.

Брайан поднял руку, призывая семейство к тишине, и встретился взглядом с Аделаром.

– Нет, я бы никогда не ударил женщину, тем более Арианну. К сожалению, она пробыла некоторое время в плену у твоего дяди. – Мальчики поморщились, из чего он заключил, что они за свою пока еще короткую жизнь уже успели познакомиться с жестоким нравом Амиэля Люсетта. Он кивнул. – Она быстро поправляется, но ей все еще нужен отдых.

– Да, я понимаю. Спасибо, что спасли ее, сэр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мюрреи/Murray Family

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы