Читаем Спасите меня, Кацураги-сан! Том 3 полностью

— На это и рассчитываю. Я справлюсь, не переживайте, Кондо-сан, — ответил я. — Действуем следующим образом. Когда он приедет, я позвоню вам и сразу же сброшу трубку. Через двадцать минут можете звонить Канамори Ринтаро и сообщать ему о видео. Всё получится, можете мне верить.

— Хорошо, Кацураги-сан, — согласился Кондо Масао. — До связи.

У меня была уверенность в успехе. Интуиция подсказывала, что я действую правильно. После этого вечера Канамори поймёт, что его мерзкими жалкими потугами добиваться победы у него больше не выйдет.

Я сделал глубокий вдох и проанализировал потоки своей магической энергии. Потратил почти половину своих сил сегодня на диспансеризации. Осмотр Торукавы Акаши с шистосомозом сожрал весь запас. Если мне придётся использовать «харизму», а мне придётся это сделать, я сильно надорвусь.

Но игра стоит свеч.

И в этот момент в дверь позвонили. Я быстро набрал и сбросил номер Кондо Масао, а затем выглянул в окно, присмотрелся к темноте — и разглядел Лихачёву Хикари. Девушка стояла с телефоном на своём балконе. Разглядеть её лицо отсюда было невозможно — и это к лучшему. А учитывая, как она дымила, издалека складывалось впечатление, что на балконе и вовсе стоит мужчина.

Ох, и не одобряю я её пагубную привычку, но как конспирация — работает отлично. Если Канамори Ринтаро увидит её, то ни за что не поймёт, кто стоит на балконе соседнего дома.

Я прошёл в прихожую и открыл дверь. Канамори Ринтаро не церемонился. Не спрашивая разрешения, он сразу же вошёл внутрь, рассчитывая, что я приветливо отойду и дам ему дорогу.

Однако я остался стоять на месте, из-за чего директор врезался в меня, как в бетонную стену.

— Я ещё не дал разрешения войти, Канамори-сан, — подметил я. — Добрый вечер.

По лицу мужчины пробежала волна раздражения.

— Это моя квартира! Вы не можете в ней командовать, Кацураги, — заявил он, умышленно не добавив уважительный суффикс к моей фамилии.

Я разозлил его? Отлично. Именно это мне и нужно. Но я ему уподобляться не буду. Продолжу действовать чётко и аккуратно. Нужно довести его до точки кипения плавно, иначе всё провалится.

— Договор аренды говорит об обратном, Канамори-сан, — подметил я. — Я плачу вам деньги за эту квартиру, соответственно и хозяин в ней — я. Не путайте понятия «хозяин» и «владелец».

— Довольно болтать, — огрызнулся Канамори. — Соседи снизу жалуются на то, что вы их затопили. Мне придётся принять меры.

— Да ну? — усмехнулся я. — В таком случае пройдёмте посмотрим, что с квартирой не так.

Я прошёл в гостиную, позволив Канамори Ринтаро последовать за собой.

— Какой кошмар… — театрально воскликнул он. — Что со стенами? А телевизор⁈

Я сложил руки на груди и молча наблюдал за его метаниями. Следом за этими вскриками Канамори рванул в ванную, где, естественно, обнаружил следы потопа.

Хоть ситуация и была напряжённой, за его игрой я наблюдал скорее с весельем. Актёр из этого придурка — просто никакой. И ведь даже если исключить видеозапись, я и так без каких-либо проблем могу догадаться, что это именно он устроил здесь бардак.

На кухне вскипел ранее поставленный мною чайник. Пока Канамори что-то кричал из ванной, я сделал кофе и поставил его на столик около окна.

— Кацураги-сан, я ведь просил вас выселиться за неделю, а не мстить мне! — воскликнул он, покинув ванную. — Думаете, что сможете отвертеться? На корпоративе были свидетели нашего разговора. Найдутся люди, которые подтвердят, что у вас были мотивы разгромить мою квартиру.

А вот и истиная причина скандала на корпоративе. Тогда он специально говорил громко, чтобы все услышали.

— Кофе не хотите, Канамори-сан? — я проигнорировал его болтовню и указал на кофейный столик. — Давайте спокойно поговорим. Я ведь знаю, к чему вы ведёте.

— И к чему же? — хмыкнул Канамори Ринтаро.

— К сотрудничеству. Вы ведь хотите, чтобы я помог вам с раскруткой вашего препарата на этапе клинических испытаний. Верно? — спросил я и сел в кресло.

Канамори Ринтаро с интересом взглянул на меня. Я знал, чего он хочет. Этот разговор его должен был заинтересовать. И заинтересовал. Вот только директора отдела ждёт разочарование.

Канамори сел напротив меня и взял кофе.

— Вот это — уже совсем другой разговор, Кацураги-сан, — ухмыльнулся он.

А вот и «сан» сразу же появился.

— И разговор как раз пойдёт о том, Канамори-сан, что как бы вы того ни добивались, я ни за что в жизни не буду иметь дело с таким скользким человеком, как вы, — заявил я.

Канамори вздрогнул от неожиданности и пролил на свой пиджак кофе. Такого он явно не ожидал от меня услышать. Чтобы какой-то врач сказал такое директору отдела? Влиятельному инвестору? У него это в голове не укладывалось.

Но церемониться я с ним не собирался.

— Вы понимаете, с кем говорите, Кацураги⁈ — рявкнул он. — Если я захочу, то могу устроить так, чтобы вас уволили из клиники.

— Кондо уже пытались, — усмехнулся я. — Ничего не вышло. Что ещё сделаете? Выгоните меня из квартиры? Хорошо, допустим. Найду новую. Вот только вы меня не выгоните, Канамори-сан.

— Это ещё почему? У меня есть все основания! — Ринтаро указал на разгромленную квартиру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ведьмина тайна
Ведьмина тайна

Рада работает журналистом в мистическом журнале «ЭкзоТерра». В «магию» экстрасенсов она не верит, но верит в магию вообще. И мечтает встретиться с истинной ведьмой или колдуном, заняться расследованием реального мистического случая. И он появляется. В старой книге Рада находит странное письмо, а во сне встречается с ведьмой, его написавшей, – проклятой, угодившей в западню. Ведьма просит Раду не вмешиваться, выбросить письмо. И героиня с сожалением от него избавляется. Но ненадолго. Письмо возвращается, а следом за ним в реальный и привычный мир Рады врывается магия. Нечисть. Предсказания. Колдун-заклинатель. И – нападения. И если проклятая хочет, чтобы ее нашли и спасли, то кое-то против, чтобы о тайне её исчезновения узнал магический мир. Раде предстоит пройти нелегкий путь, чтобы раскрыть ведьмину тайну. В азарте поиска она забыла о главном: у мечты две стороны - светлая и тёмная. И вторая грозит смертельной опасностью тому, кто сунул нос в чужое дело.

Дарья Гущина , Дарья Сергеевна Гущина , Ирина Эльба , Татьяна Осинская

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Шепчущий череп
Шепчущий череп

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет. Кажется, наши задания раз от раза становятся сложнее. В одной из могил, которую нам пришлось вскрыть, было обнаружено древнее костяное зеркало, обладающее чудовищной силой. Все, кто когда-либо в него смотрел, умирали в страшных мучениях. Поговаривают, что его создал свихнувшийся некромант из самых настоящих человеческих костей. Бр-р-р! Лучше даже не думать об этом. Теперь мне, Локвуду и Джорджу предстоит не только разобраться с этой смертельной загадкой, но и устоять перед искушением самим заглянуть в страшное зеркало, которое, кажется, обладает собственной волей… Короче говоря, очередное дело для чокнутых агентов!

Джонатан Страуд

Городское фэнтези