Читаем Спасите меня, Кацураги-сан! Том 3 полностью

— Ну что я могу вам сказать, Кацураги-сан? — сразу же произнёс Окабэ. — Это — высший пилотаж. Скажу честно, я со скепсисом отнёсся к вашей затее — принимать пациентов за уролога. Но вы и с обязанностями инфекциониста недурно справились. Без обследований, без анализов, по чистой клинике точно определили паразита. Я впечатлён. Как ещё немного подрастёте, буду рад вас видеть в инфекционном отделении. Поработаем.

— Благодарю, Окабэ-сан, — ответил я. — Как обстоят дела с Торукавой Акаши?

— Госпитализировали, обследовали, начали лечение. Всё по классике. От нас он выйдет уже без этих ползучих гадов, — усмехнулся Окабэ. — Но стоит отметить, выявлено заболевание вовремя. Ещё бы чуть-чуть… И страшно даже представить, куда ещё заползли бы шистосомы. И так до головного мозга добрались, сволочи! Но Торукаву-сан осмотрел невролог, никаких серьёзных нарушений не обнаружил. Всё обратимо. Червь не затронул важные центры. Скорее всего, сможем восстановить Торукаву, миновав паразитарного энцефалита.

— Это хорошие новости, Окабэ-сан, — сказал я. — Рад, что Торукава-сан в надёжных руках. Простите, а что вы имели в виду под «немного подрастёте»?

— Ах, ну не цепляетесь вы к словам, Кацураги-сан, — ответил Окабэ Акира. — Вы работаете у нас чуть больше месяца, а я приглашаю к себе уже более опытных терапевтов. Просто хочу отметить, что вы хорошо себя показали. Если дойдёте ранга, так скажем, до пятого или шестого, можете спокойно приходить ко мне и требовать стажировки. Я многому могу вас научить в инфекционном отделении. И, если вы захотите в дальнейшем получить второе образование, чтобы стать узким специалистом, я с радостью дам вам рекомендацию.

— Такую возможность упускать нельзя, согласен, — ответил я. — Значит, до встречи, Окабэ-сан. Как-нибудь ещё загляну к вам. И да… Всё же на следующую неделю нам понадобится свободный уролог. Уж больно много времени занимает диспансеризация, когда приходится плясать сразу за всех. Постарайтесь выделить одного специалиста. Мы будем выезжать в «Ямамото-Фарм» каждый вторник после трёх часов дня.

— Добро, Кацураги-сан, я подумаю, — сказал Окабэ. — До связи.

Закончив беседу с инфекционистом, я вернулся к обществу Лихачёвой. Мы добрались до кофейни и заняли свободный столик у окна. Я заказал себе двойной эспрессо, а Хикари — латте.

— Так в чём дело, Лихачёва-сан? — спросил я на русском. — Вы хотели со мной о чём-то поговорить. И раз мы уже вне рабочей обстановки, если вас не смутит, я был бы не против перейти на «ты».

— Ух, — вздохнула она. — Тяжело!

И закатисто рассмеялась.

— Мало того, говорим на моём родном языке, так ещё и на «ты» с заведующим отделения, — добавила она.

— Сегодня и так было чересчур много работы, Хикари-тян. Хотя на русском это звучит как-то странно, — рассуждал я. — Может, мне лучше называть тебя русским именем? Алёна — устроит?

Девушка покраснела и сразу же потянулась к кофе. Но по короткому кивку я понял, что она не против.

— Я ещё утром заметил, что с тобой что-то не так. Что ты хотела мне сказать? — спросил я. — Можешь не переживать, ты вряд ли сможешь меня чем-то удивить.

— Я бы на вашем… — Алёна осеклась. — На твоём месте не была бы так уверена, Тендо. То, что я сейчас тебе покажу, может тебя шокировать.

Девушка потянулась за телефоном, затем покопалась в галерее и нашла видеозапись. А затем протянула телефон мне.

— Смотри, — сказала она. — Узнаёшь окна?

На видеозаписи было видно здание. Я не сразу понял, что это и есть тот самый дом, в котором находится моя съёмная квартира. Телефон у Лихачёвой был недешёвый, поэтому качество съёмки оказалось прекрасным.

Видео, судя по всему, было снято из дома напротив. Я увидел, как в моей квартире включился свет и сквозь незанавешенные окна можно было разглядеть силуэт мужчины. Он несколько минут напряжённо ходил по залу, а потом вцепился в телевизор и уронил его на пол. Через мгновение он исчез в коридоре. Что он там делал — видно не было, но это мне было известно и без видеозаписи.

Через пять минут свет в квартире погас, и видеозапись закончилась. Я молча перемотал назад. Алёна напряжённо сопела, ожидая моей реакции. Я нашёл тот отрезок записи, где было видно силуэт мужчины, и увеличил изображение.

Я не мог поверить своим глазам. Ожидал увидеть одного из сотрудников Канамори Ринтаро — любого неизвестного мне человека. Да хоть члена якудза, которого наняли специально, чтобы разнести квартиру.

Но до чего же меня встряхнуло, когда я понял, что Канамори Ринтаро сделал это лично. Он что, совсем спятил⁈ Я ведь был готов поклясться, что он нанял кого-то для этой работёнки.

Однако, немного поразмышляв, я догадался, почему он сделал это самостоятельно. Судя по тому, как он долго бродил по квартире, Ринтаро надеялся найти уже имеющиеся дефекты. Но за квартирой я присматривал тщательно, и зацепиться ему было не за что.

Тогда-то он и решил устроить беспорядок самостоятельно. А почему своими руками? Да попросту не захотел, чтобы хотя бы одна живая душа знала о таких низких происках одного из директоров корпорации.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ведьмина тайна
Ведьмина тайна

Рада работает журналистом в мистическом журнале «ЭкзоТерра». В «магию» экстрасенсов она не верит, но верит в магию вообще. И мечтает встретиться с истинной ведьмой или колдуном, заняться расследованием реального мистического случая. И он появляется. В старой книге Рада находит странное письмо, а во сне встречается с ведьмой, его написавшей, – проклятой, угодившей в западню. Ведьма просит Раду не вмешиваться, выбросить письмо. И героиня с сожалением от него избавляется. Но ненадолго. Письмо возвращается, а следом за ним в реальный и привычный мир Рады врывается магия. Нечисть. Предсказания. Колдун-заклинатель. И – нападения. И если проклятая хочет, чтобы ее нашли и спасли, то кое-то против, чтобы о тайне её исчезновения узнал магический мир. Раде предстоит пройти нелегкий путь, чтобы раскрыть ведьмину тайну. В азарте поиска она забыла о главном: у мечты две стороны - светлая и тёмная. И вторая грозит смертельной опасностью тому, кто сунул нос в чужое дело.

Дарья Гущина , Дарья Сергеевна Гущина , Ирина Эльба , Татьяна Осинская

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Шепчущий череп
Шепчущий череп

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет. Кажется, наши задания раз от раза становятся сложнее. В одной из могил, которую нам пришлось вскрыть, было обнаружено древнее костяное зеркало, обладающее чудовищной силой. Все, кто когда-либо в него смотрел, умирали в страшных мучениях. Поговаривают, что его создал свихнувшийся некромант из самых настоящих человеческих костей. Бр-р-р! Лучше даже не думать об этом. Теперь мне, Локвуду и Джорджу предстоит не только разобраться с этой смертельной загадкой, но и устоять перед искушением самим заглянуть в страшное зеркало, которое, кажется, обладает собственной волей… Короче говоря, очередное дело для чокнутых агентов!

Джонатан Страуд

Городское фэнтези