Во всех конструкциях с препозитивным определением признак определяемого предмета выдвигается на первый план. Это особенно ярко проявляется в своеобразных сочетаниях «существительное 4- существительное», в которых первый компонент обозначает признак, а второй – сам предмет, о котором идет речь. Первое существительное этих сочетаний обозначает профессию лица. При передаче таких сочетаний на русский язык мы прибегаем к перестановке их компонентов. Например:
Не wants to go back to Rabat when the weather gets colder to stay with an old
Другими атрибутивными конструкциями, в которых признак выдвигается на первый план, являются два интересных вида сочетаний с предлогом of, имеющих несколько эмфатическую окраску. Так, при описании внешности или манер человека используется своеобразная конструкция с предлогом of типа frank of face.
Men were
Здесь признак как бы выдвигается на первый план. То же самое мы наблюдаем и в конструкции типа the devil of a man, где существительное devil обозначает признак лица и выполняет функцию определения. Любопытно, что, например, в испанском языке в той же конструкции в аналогичной функции выступает именно прилагательное, хотя и субстантивированное с помощью артикля (el bueno de Pedro
На русский язык такого рода сочетания переводятся по-разному: первый элемент их может быть переведен и прилагательным, и существительным, но он всегда будет выражать качество лица или предмета, которым является второй элемент сочетания: the devil of a man
Обратной по построению, но близкой по значению является конструкция типа that Butler reprobate
Then, there was
В постпозиции к определяемому слову стоят предложные определения, определения, выраженные наречиями, инфинитивом, причастным или герундиальным оборотом, некоторыми прилагательными. Например:
In a short time he mastered the theory
Tea
The march marked a new stage in the struggle
Yet Mildred was not a figure
It is the best way
We have presented the case with a deep sense of responsibility to all parties
That’s the hardest task
Правда, иногда и в этих случаях тенденция к препозитивному употреблению определения одерживает верх, и тогда определение, выраженное наречием, вклинивается между артиклем или другим детерминативом и определяемым существительным. Например:
It did become harder to sell certain things at
Интересным случаем постпозитивного определения является его постановка даже не после определяемого слова, а после сказуемого. Это происходит в тех случаях, когда оно бывает очень распространенным. Например:
Однако интересно отметить, что в подобных случаях возможен и другой порядок слов: помещение постпозитивного определения сразу за определяемым словом и отнесение сказуемого в конец предложения. Сравните, например, два предложения, взятые последовательно из одной газетной статьи.