На тарелке лежали слегка подсохшие, но всё ещё вкусные булочки. Надин Кумбс сумела приготовить их на дровяной печи, в промежутках между приступами головокружения. Сама печь была найдена в руинах закусочной «Lowe's» в Мейлоке и доставлена в Дулинг при помощи лошадей Тиффани. Порой Лилу изумляло, какого прогресса им удалось достичь, с какой скоростью и эффективностью им удавалось решать возникающие проблемы.
В какой-то момент, её мысли обратились к ребенку.
— Ну и кто же ты? Последний мужчина на Земле или первый? — спросила она малыша.
Александр Питер Байер зевнул.
— Прости, Лила. Он не разговаривает с копами, — послышался позади неё голос Тиффани.
— Да ну?
— Мы все его учим понемногу.
После совместного путешествия, они крепко подружились. Лила подолгу наблюдала, как Тиффани обращается с лошадьми, повсюду ходит в своей белой ковбойской шляпе, созывает детей, чтобы те потрепали лошадей по холке.
Однажды, от нечего делать Лила и Тиффани решили исследовать развалины Дулингского филиала Юношеской христианской ассоциации. Они совершенно не знали, что искать, понимали лишь, что это место, до сих пор оставалось неисследованным. Кое-что найти удалось. Кое-что занятное, но особой необходимости в этих вещах они не испытывали. Они нашли туалетную бумагу, но её запасов в «Shopwell» пока ещё хватало. Нашли они, также, коробки с жидким мылом, но за прошедшие годы оно превратилось в куски розового кирпича. Бассейн давно высох, в воздухе стоял, лишь слабенький запах хлорки.
В мужской раздевалке было сыро и темно. По стенам расползлись заросли разноцветного — зеленого, черного, желтого — мха. В дальнем углу валялся мумифицированный труп лисы. Она лежала, задрав лапы, морда оскалилась в предсмертной ухмылке, демонстрируя ряд острых зубов. Какое-то время Лила и Тиффани молча стояли у ряда из шести писсуаров.
— Отлично сохранилось, — сказала Лила.
Тиффани бросила на неё задумчивый взгляд.
— Это? — она указала на лисицу.
— Нет. Это, — Лила постучала обручальным кольцом по фарфору писсуара. — Заберем их для музея. Назовем его Музей Пропавших Мужчин.
— Ха! — отозвалась Тиффани. — Ссыкотно тут, вот что я тебе скажу. Поверь мне, я, в своё время, побывала в разных подземельях. В смысле, я могу написать полноценный путеводитель по самым засранным, жутким притонам Аппалачей, но тут просто ужасно. Я всегда знала, что мужские раздевалки — неприятное место, но такого и представить не могла.
— Полагаю, раньше тут было получше, — сказала Лила, однако усомнилась в своих словах.
С помощью молотка и зубила они сбили замки на шкафчиках. Лила нашла остановившиеся часы, бумажник полный бесполезных зеленых бумажек и не менее бесполезных пластиковых прямоугольников, севшие и потому непригодные мобильники, связки ключей, поеденные молью брюки и сдутый баскетбольный мяч. Находки Тиффани были немногим лучше: почти полная упаковка «Тик-Так» и поблекшая фотография лысого мужчины с волосатой грудью. Он стоял на пляже, а на плечах у него сидела смеющаяся девочка.
— Флорида, поди, — сказала Тиффани. — Обычно они едут туда, когда что-то становится не так.
— Наверное, — глядя на фото Лила подумала о собственном сыне. Эти мысли показались ей контрпродуктивными, но ничего поделать с собой она не могла. Мэри рассказала о Клинте, оставшемся руководить тюрьмой, о Джареде, прятавшем их тела («их другие тела» — поправила себя она) на чердаке демонстрационного дома в конце улицы. Услышит ли она о них ещё хоть что-нибудь? После Мэри появились ещё двое, но они ничего не знали о её мужчинах. Да и откуда им знать? Джаред и Клинт находились на космическом корабле, и этот корабль улетал всё дальше и дальше и рано или поздно, он окажется за пределами галактики. И тогда, всё. Конец. Когда она начнет их оплакивать? И не начала ли уже?
— О, нет, — протянула Тиффани.
— Чего?
Ей не удалось скрыть от Тиффани выражение отчаяния на лице.
— Не позволяй ему овладеть тобой.
Лила положила фото обратно в шкафчик.
В спортзале на втором этаже Тиффани предложила сыграть в баскетбол, они даже надули мяч. Ставкой стала пачка «Тик-Така». Впрочем, никто из них играть не умел. Дочь Клинта, которая оказалась не его дочерью, легко обыграла бы обеих. Тиффани бросала, как-то по-старушечьи, пыталась хитрить. Лилу её действия, поначалу раздражали, но потом стали казаться милыми. Когда она скинула пальто, стал виден её надувшийся живот.
— Почему Дулинг? Почему именно мы? Ты никогда об этом не задумывалась? — рассуждала Лила, подбегая к мячу. Тиффани запустила его на трибуну рядом с площадкой. — Я задумывалась.
— Да ну? Расскажи-ка.
Лила достала мяч из-под лавок. После её броска мяч улетел ещё дальше, за задние ряды.
— Ну и убожество, — заметила Тиффани.
— Ты — единственный свидетель.
— Невозможно спорить.
— У нас пара докторов и несколько медсестер. Есть ветеринар. Целая армия учителей. Кейли отлично разбиралась с электрикой, но после её гибели, с этим прекрасно справляется Магда. Есть плотник. Несколько музыкантов. Есть даже социолог, который уже пишет работу о новом обществе.