Читаем Спокойной ночи полностью

Я спустился на первый этаж. Решил провести время в тихом зале. Люстра не горела, а плотные бордовые шторы не давали дневному свету проникнуть внутрь. Лишь свечение из соседних комнат падало на пол, не давая погрузится всему в полный мрак.

Я сидел на диване, откинув голову назад. Пытался занять себя мыслями да никак не получалось погрузится в пучину их. Что-то мешало мне это сделать. Некий барьер между мной и моим миром стоял и не давал оказаться по ту сторону.

Из кухни в комнату зашёл старина. Как и всегда одетый в классический костюм, мужчина держал два стакана с апельсиновым соком (напиток был оранжевым, потому я так и предположил.)

– Господин Хилари, с господином Сорой всё хорошо?

– Да… Всё хорошо. Его сейчас лучше не беспокоить.

– Согласен с вами. Вид у него неважный, пускай лучше отдохнёт.

Старик присел рядом со мной. Он протянул мне стакан.

– Не желаете?

Молча кивнув, я взял стакан в руки и сделал глоток. Я оказался прав – апельсиновый сок.

– Спасибо.

– Господин Хилари, вы не будете против беседы?

– Конечно нет! – слегка рассмеявшись, воскликнул я. – Буду только рад.

Он улыбнулся. Края его рта разошлись далеко и высоко поднялись. Сухая кожа на губах чуть не порвалась по швам.

– Вот вы, как я успел заметить, добрый спокойный и вежливый юноша – это я заметил ещё с прошлой нашей встречи. Вы часто улыбаетесь и стараетесь решать проблемы мирным путём, стараясь не нарываться на конфликты. И это очень хорошо – я ценю таких людей. Даже господин Сора решил вам помочь. А ведь у него даже нет даже других друзей. Получается, вы сейчас самый близкий для него человек.

– И к чему вы ведёте?

Старик затих, прикусив губу.

– Соре нужна помощь. Давно уже. Я с ним можно сказать с детства и из года в год наблюдаю за тем, как ему становилось всё тяжелее и тяжелее на душе. Отношения с отцом у него точно также становились только хуже.

Мужчина затих. Я задумался над его словами, стараясь собрать всё вышесказанное в какую никакую, да картину. Нужно было расставить имеющиеся знания по полочкам.

– То есть, вы считаете, что проблемы идут из отношений Соры с его отцом?

– Мы с Сорой хорошо дружим с детства и о всех своих невзгодах он говорил мне. Очень часто, когда я его успокаивал он спрашивал меня о его матери. Я её не знал. И как я понял, либо она ушла из дома, либо из жизни. Однажды я пробовал узнать об этом у господина Дарена, но он тогда ужасно взбесился. После этого я никогда эту тему не поднимал.

Так вот в чём беда… Бедный мальчик рос без матери с самого детства. Только вот появились несостыковки. Как же живя среди одних мужчин, со вспыльчивым отцом он вырос тем, кто он есть сейчас? И другие его странности…

– Я… Я постараюсь в этом разобраться. Раз я ему нужен, то приложу все усилия, чтобы помочь ему. Спасибо вам.

Старик рассмеялся.

– Это тебе спасибо.

В тишине мы спокойно выпили сок. Мужчина забрал стаканы и ушёл вместе с ними на кухню. Через минуту забурчала вода.

Внезапно мне очень сильно захотелось покинуть этот дом и прогуляться по окрестностям. Так я и сделал. Никого не предупредив, я вышел наружу. Хорошая погода. Солнце светит ярко, а облака передвигаются по синему небу с медленным шагом. Так же в озере медленно текут опавшие листья в осенний период, когда ветра так такового не наблюдается.

Здешние улицы не отличаются особой громкостью. Тут всё находится в покое. Из-за этого мне начинает казаться, что в большей части города всё находится в подобной тишине. Неужто мне просто повезло самому жить в более шумном месте? Неужто я не слышу здесь шума, потому что это не моё место? А люди, живущие и проходящие здесь день ото дня слышат шум? Быть может и шум, что я постоянно слышу на лестничной площадке снаружи своей квартиры, в университете, возле сгоревшего музыкального магазина и по дороге между каждым из этих мест.

Я и не заметил, как сделал круг. После небольшой прогулки, я вернулся обратно.


Ещё час я болтался по дому, не находя себе место. К концу этого времени милый мужчина настругал овощной салат с брынзой. Сделал три порции. Разложил их по тарелкам и попросил меня отнести одну в комнату Соры.

Хорошо, – ответил я с широкой улыбкой.

Поднявшись на второй этаж и постучав в дверь комнаты друга, ответа я не получил. Я дёрнул за ручку, но дверь оказалась заперта на замок.

Как на это реагировать я не знал. Решил просто предупредить его.

– Сора, если захочешь поесть, спустишься вниз, хорошо?

Как я и ожидал ответ не последовал.

Пожав плечами, я вернулся назад на кухню.

– Не хочет есть?

– Не отвечает. Заперся у себя и сидит.

– И такое у него бывает. Не беспокойтесь, поставьте тарелку на стол.

Так я и сделал. Затем мы присели напротив друг друга и полакомились салатом старика. Разумеется, сделан он был из свежих овощей и хорошей брынзы. Одно восхищение для желудка.

– Можно спросить про господина Дарена?

– Конечно, спрашивай.

– Чем он занимается? Я так полагаю у него своё дело?

– Он занимается продажами машин. Но большего о его работе я вам сказать не могу. Не столько из—за того, что нельзя, сколько, потому что я сам особо не знаю. Мне не интересно.

– Понимаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза