— Мое имя вам ничего не скажет, — начал незнакомец. — Но, поскольку я знаю ваше, вам следует знать и мое. Меня зовут Этторе Ферретти. Я из Рима.
— И зачем же я вам понадобился? Зачем вы так издалека приехали?
Ферретти кивнул головой на тротуар и двинулся медленным шагом.
— Прогуляемся немножко? — предложил он. Голос у него был низкий и спокойный. Он сунул руку во внутренний карман и извлек фотографию. Показал ёе Каттани: — Вам знаком этот человек?
— Ну как же, — отвечал комиссар. — Это Себастьяно Каннито.
— Да, - подтвердил Ферретти. — Он начальник отдела «Зет» секретных служб. Когда-то был вашим другом и покровителем. —- Вдохнув, он повернулся к Каттани: — А как вы думаете, он не изменил своего к вам отношения?
Комиссару начала действовать на нервы эта игра в загадочные вопросы. С некоторым раздражением он проговорил:
— Я все еще не понимаю, что вам от меня нужно.
— Сейчас поймете, — сказал Ферретти и протянул другую фотографию. — А этого узнаете?
— Кажется, знаю, — не сразу вспомнил Каттани. — С ним я познакомился на Сицилии. Его фамилия... если не ошибаюсь, Лаудео.
— Да, Лаудео. И какое же вы составили о нем мнение?
— Я с ним говорил только однажды. Он мне показался каким-то фанатиком, человеком, который хвастается, что в силах сдвинуть моря и горы.
— Это действительно так, — отозвался Ферретти. — Его Ассоциация — это лишь легальная вывеска, за которой скрывается очень мощная и, как я считаю, опасная организация.
— В каком смысле — опасная? — спросил Каттани.
— Видите ли, я уверен, что в эту Ассоциацию тайным образом входят очень высокопоставленные лица. Политические деятели, редакторы газет, высшие государственные чиновники, генералы, банкиры, крупные промышленники. Убежден, что членом ее состоит и ваш друг Каннито.
— И что с того? — сказал Каттани.
— Это означает, — произнес с тревогой Ферретти, — что эта Ассоциация контролирует самые важные области жизни нашего общества. Через своих членов она может проникнуть куда угодно. Она представляет собой самое настоящее теневое правительство. Может, даже более могущественное, чем официальное.
— У вас есть доказательства? — спросил Каттани.
-- Доказательств у меня нет, — ответил Ферретти. — Это лишь догадки. Но они основываются на конкретных фактах. Мы с вами, в Италии, являемся свидетелями некоторых эпизодов, причем не случайных, а неоднократно повторяющихся, которые наводят на мысль о вмешательстве какой-то мощной организации. Чем другим можно объяснить замазывание громких скандалов, назначение самых неожиданных лиц на руководящие посты в высших, жизненно важных государственных органах?
— Ну, — сказал Каттани, — они помогают друг дружке делать карьеру, осуществлять разные махинации...
— Если бы дело было только в карьере, — возразил Ферретти, — тогда нечего было бы волноваться. Я же полагаю, что тут нечто гораздо большее. Вероятно, у них имеются политические связи на международном уровне. И они готовятся к финальному шагу — подмять под себя государственные установления. Взять в свои руки контроль над всей страной.
— Государственный переворот?
— Возможно. Опасность очень велика.
Каттани пожал плечами.
— Право, не знаю, что и сказать. Однако вы еще не объяснили, какое это все имеет отношение ко мне.
— Мне хотелось бы как можно скорее сдать в архив возбужденное против вас дисциплинарное расследование, — ответил Ферретти. — Тогда вы могли бы быть сразу восстановлены на службе.
— Я к этому не стремлюсь.
— Ставки в игре слишком высоки, — напомнил Ферретти. — Прошу вас хорошенько подумать. Если мы с вами будем работать рука об руку, согласованно, быть может, нам еще удастся предотвратить катастрофу.
Каттани подставил лицо ветру. Он пытался угадать, какая у этого человека причина оказывать на него столь энергичное давление.
— Почему вы обратились ко мне? — прямо спросил он.
— Потому что вы — честный и мужественный человек,— польстил ему Ферретти. — Для этой невероятно трудной борьбы нужны такие люди, как вы. А кроме того, потому, что вы считали Каннито своим другом. А Каннито вас предал. И вы, наверно, затаили на него обиду, не простите ему предательства. Это тоже нельзя сбрасывать со счетов.
— А в каких отношениях с Каннито вы?
— Я его заместитель.
На лице Каттани появилась злая усмешка.
— Этого следовало ожидать! Обычные интриги внутри секретных служб. Боретесь между собой за власть. — Он с силой поддал ногой камешек. — И вы хотите втянуть меня в эту братоубийственную войну? Нет уж, спасибо!
— Это не совсем так, — возразил Ферретти: — Я не преследую никаких личных целей. Речь идет о наших общих интересах, интересах всех итальянцев. Мы стоим перед лицом чрезвычайных обстоятельств. Мы должны обезвредить эту преступную банду, прежде чем она начнет диктовать нам свои законы.
— Займитесь этим без меня, — решительно ответил Каттани. — Я должен думать о своей дочери.
* * *