Читаем Спутник полностью

— На, ешь первый, но только ровно половину! — Петя передал напарнику свою ложку, и пока тот, закусывая пресными галетами, уплетал перенасыщенную мясом рисовую кашу, слил из канистры в кружку воды, и поставил кружку на спиртовую горелку. В упаковке сухпайка нашелся чай и 15-граммовый пакетик сахара. Там же нашлась небольшая пластиковая ложка зеленого цвета, размером с чайную.

— Что будем дальше делать? — спросил Игорь.

В его голосе Петя распознал нотки безысходности. Нужно было внушить человеку, что все идет по плану, что ничего страшного не произошло, что они обязательно смогут вернуться к своим.

— Дальше будем идти вниз по склону. Перед тем, как спуститься на равнину, я свяжусь с нашими, определимся по месту, и нас заберут. Обычная для спецназа практика.

— Тебе хорошо так говорить, а я не спецназовец, я устал, я ранен, я не хочу играть в эти игры.

— Если ты хочешь, чтобы с тобой все было хорошо, то нужно будет потерпеть. Это же все временно, как говорил какой-то Соломонов, проходит всё, пройдет и это.

— Конечно, все проходит. И мы тоже пройдем. Или американцы нас таки задолбят, или местные аборигены, или москиты сожрут, — Игорь с остервенением ударил себя по лицу, накрывая ладонью сразу несколько комаров.

Петя вынул из разгрузки тюбик с репеллентом, опустошенный на две трети:

— На, намажь лицо. Но смотри, это все, что у нас осталось. Так что береги, и привыкай к комарам!

— Спасибо, — Игорь передал Платонову котелок, а сам взял тюбик, и выдавив немного пасты на пальцы, начал втирать мазь себе в лицо.

Петя быстро доел кашу, затем сорвал несколько листьев с какого-то куста и насухо вытер котелок. В этот момент подошел чай, и он, стянув рукав на пальцы, через ткань рукава взялся за кружку. Сделав несколько глотков, передал кружку Игорю. Тот допил чай, и Петя спрятал котелок и кружку в рюкзак.

— Давай я посмотрю раны, — сержант решил заняться медициной.

— Не, — вдруг отмахнулся водитель. — Пока болеть перестало, тревожить не будем. А если загниет, то такова судьба…

— Ну, ладно, — удивился Петя.

Какое бы они не пережили нервное потрясение, после приема пищи стало клонить в сон. Ложиться на землю было как-то страшновато — пока они шли, из-под ног неоднократно кидались в стороны довольно крупные змеи, да и насекомых тут было просто кишмя. Риск во сне быть укушенным змеей был довольно высок, понятий о степени опасности местных змей у них не было, и поэтому их априори считали опасными.

— Поступим так, — сказал сержант. — Ты спи, пару часов, я буду смотреть вокруг, потом меняемся. Отдохнем и пойдем.

— Может быть, пойдем сейчас, — предложил Игорь. — Пока не так жарко? Сколько сможем — пройдем. А потом найдем место в теньке получше, и спрячемся от солнца и жары.

Петя по-другому взглянул не своего напарника, у которого за все время, проведенное вместе, впервые мелькнула умная мысль.

— Хорошо, — согласился сержант. — Принимается. А ты сможешь идти? Ведь устал, наверное?

— Да нам до жары идти всего три-четыре часа. Выдержу… наверное. Сил сейчас набрались, немного отдохнули…

— Ну, если настаиваешь…

— Похоже, что у нас нет другого выхода. И придется потерпеть…

Петя улыбнулся:

— Ты или делаешь успехи, или у тебя от пережитого уже начало срывать крышу.

— Я просто хочу выжить. И если ты сказал, что нужно немного потерпеть, значит, так оно и есть. Пошли?

— Ну, пошли…

Петя быстро подогнал снаряжение, и они двинулись дальше, атакуемые полчищами кровососущих насекомых…

* * * * *

— Я не понимаю… — генерал затянулся сигарой и откинулся в кресле.

— Что именно?

Лихой и Шестаков после бессонной ночи, ближе к утру заперлись в кабинете генерала, и какое-то время обсуждали ближайшие планы. Тут Лихого и понесло на первопричины зарождающегося международного вооруженного конфликта…

— Мы, военная разведка, из года в год фиксируем факты участия вооруженных сил США в самых различных локальных конфликтах буквально во всем мире. С каждым разом они ведут себя все наглее и наглее. По наличию разведывательных признаков мы умеем с высокой долей вероятности прогнозировать варианты боевого применения армии, авиации и флота Америки на том, или ином оперативном или стратегическом направлении. Умеем достоверно прогнозировать сроки начала каких-либо боевых действий. Но каждый раз у меня возникало ощущение того, что наше высшее государственное руководство узнает о намерениях США гораздо раньше, чем разведывательные органы. Отчего так?

— Все просто, Эдуард. Ответь себе на вопрос, для чего все это делается, и ты поймешь, откуда у политиков высшего звена появляется знание о начале очередного вооруженного конфликта.

— Борьба за ресурсы?

— В общих красках — да.

— Это понятно. Но ведь я специально смотрел — американцы практически нигде не получают прямой выгоды от той разрухи, которой обычно заканчиваются вооруженные конфликты…

— Это при первом рассмотрении, — улыбнулся Шестаков. — Если посмотреть глубже, то интерес проявляется ну просто самый прямой, а выгода — самая невероятная! Наверное, тебе известно знаменитое американское выражение, что долларом они завоюют весь мир?

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги