Читаем Спутник полностью

— Держись теперь, Толик, — Илья неожиданно для самого себя улыбнулся: вот она смерть. Когда она далеко, когда она берет кого-то другого, то ты ее не боишься. Когда она рядом, когда она тянет к тебе свои цепкие руки, то тобой овладевает страх и ужас, заложенные в любого человека самой природой. Но когда она схватила тебя, когда ее острая коса уже скользит по твоей шее, то страх проходит. Зачем бояться, когда ты уже умер? Тебя уже нет, ты тлен, ты ничто, ты прах. И только остатки затухающей мысли говорят тебе о том, что когда-то ты мог что-то чувствовать, что-то переживать… и сейчас эти чувства тебе уже не нужны. Они прошли, как и твоя жизнь… — Толя! Держись!

— Сто десять — восемьдесят! — прокричал Ухта срывающимся голосом. — Прощай, Илюха!

— Все… — вырвалось у Жарова. — Это конец.

Через секунду он рванул ручку шаг-газа вверх, увеличивая угол атаки лопастей несущего винта. Раскрученный на потоке винт, резко создав подъемную силу, мгновенно замедлил падение вертолета. Илья перевел на себя ручку управления циклическим шагом, снова поднимая нос вертолета. В непривычной тишине машина замедлила скорость падения, и в следующее мгновение тишина наполнилась жутким треском срубаемых лопастями верхушек деревьев. Разлетелось остекление кабины. Со всех сторон слышался скрежет сминаемого и разрываемого металла, кабина тут же наполнилась хлесткими ветками и зеленью листьев…

Илья слышал, как кто-то в кабине заорал его собственным голосом. Он непроизвольно зажмурил глаза. Вертолет, раскидывая в стороны обломки своих лопастей, пробив кроны деревьев, ударился о землю. От такого жесткого касания в глазах потемнело, и оба летчика потеряли сознание.

* * * * *

Эдвард приказал зажечь пирофакел, по дыму которого вертолетчики могли с воздуха определить направление ветра у земли. Сержант Бёрнс вынул из разгрузочного жилета фальшфейер и выдернул на нем шнур. Оранжевый факел и такого же цвета дым взметнулись в небо. Над поляной завис один «Блэк Хоук», сметая ветки и обнажая кроны деревьев, стоящих вокруг не такой уж и широкой поляны. За пару секунд летчик смог разглядеть дым и сделать вывод, что в безветренную погоду не было особой разницы с какой стороны заходить на поляну.

Рик опытным взглядом оценил, что посадить машину можно, но летчики, все же рисковать не стали и сбросили шнур лебедки. Лейтенант Уитмор поймал шнур и застегнул в подвесную систему одного из своих бойцов. Махнув рукой бортовому оператору, он несколько секунд смотрел, как быстро лебедка потащила вверх солдата.

Рик махнул рукой, в принципе ему особой разницы не было, каким образом две группы специального назначения окажутся на борту вертолета. Уровень подготовки позволял проводить эвакуацию любым возможным способом. Главное — что их заберут отсюда…

Когда группа Уитмора оказалась на борту вертолета, машина отвалила в сторону, и над Риком завис другой вертолет. Вот тут лейтенант невольно вспомнил свои умозаключения и подумал, что сейчас его точно оставят здесь с новой задачей… но нет. Спустя некоторое время вертолеты со всеми «зелеными беретами» на борту, направились в сторону базы.

Внизу мелькали верхушки деревьев, чуть впереди и в стороне шла первая машина. Рик невольно залюбовался вертолетом — как ни крути, а эстетическое совершенство некоторых механических игрушек просто завораживает. «Блэк Хоук» — одна из таких игрушек. Вертолет имеет плавные обводы, бортовое оружие придает ему хищный вид, навевает определенный страх, и уважение… а сильно выдвинутая вперед штанга дозаправки придает вертолету силуэт средневекового рыцаря, с копьем наперевес, из-за чего почему-то не сомневаешься — эта машина создана для войны. Это вертолет — солдат. Вертолет — воин.

Спустя некоторое время Рик и Уитмор предстали перед полковником Удетом.

— Сэр, сводная боевая группа вернулась, — доложил Эдвард.

— Людей накормить и пусть отдыхают — скоро у них будет много работы. Вам обоим полчаса на приведение себя в порядок и прием пищи. Затем я жду вас в кабинете адмирала. Он будет там же. Свободны.

Оба лейтенанта развернулись и направились к своим группам.

— Он даже не спросил, как мы провели засаду, — пожаловался Уитмор.

— Это важно для нас, а ему это капля в море, — отозвался Эдвард. — Ничего, через полчаса, поверь, нам доведут такую задачу, мало не покажется.

Бёрнс доложил, что обе группы разрядились, оружие зачехлили, отвели душу в приятно-холодном сортире, и ждут дальнейших указаний.

— Сержант, ведите людей на прием пищи, затем всем мыться и спать.

— Есть, сэр, — кивнул громила-сержант.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги