Читаем Средь других имен полностью

Матери чувствуешь всюду заботу.Из дома прислали пакетик компоту.Я его в кружке большой сварила.Что тут тогда в бараке было!Лежавшие на нарах зашевелились,Ноздри раздулись, губы раскрылись,Чтоб с вожделеньем и упованьемВдыхать компотное благоуханье.В нашей бригаде, не ошибусь,Представлен почти весь Советский Союз.Глядя на братских народов лица,Я не могла не поделиться.Вылила кружку в ведро большоеИ долила доверху водою.Эта коричневая груша —Тебе, наша добрая русская Луша.Эта изюминка черноглазая —Гордой ханум с гор Кавказа.Эта украинская вишня —Тебе, Оксана, будет нелишней.Как ни делила, как ни старалась,Но ягод прибалтам уже не досталось.Но запах остался, но запах не лжет.В каждую кружку налит компот.Пир начался. Горемыки-подружки!Чокнемся, сдвинув со звоном кружки.Забыты обиды, забыты невзгоды,Но не забыта дружба народов.

~~~

В лагерной жизни посылка — радостное событие, но еще большая радость получить из дома письмо.

В КВЧ на стенке висел образец, как нам писать домой. Открытка с коротким текстом: «Я здорова, работаю. Пришлите мне…» И дальше список продуктов. Вот и все.

Но были письма и с другим текстом, которые посылались, минуя цензора, с какой-либо оказией.

~~~

Письмо

Нам, у кого   на спине номера,Кровь чью в болотах   сосет мошкара,Нам, кто, как клячи,   впрягаясь в подводу,В лютый мороз   на себе возит воду,Нам, по инструкции,   разрешеноДва раза в год   написать письмо.Что ж ты не пишешь письма,   седая?Трудно живется,   недоедаешь…Дети пришлют сахарку,   сухарей.Или, прости,   у тебя нет детей?— Как же не быть?   Дочка есть и сынок,Только письмо мое   детям не впрок.С лагеря я им   послала привет,И вот такой   отписали ответ:«Мама! Нам ваше письмо,   словно гром.Петю уже вызывали   в партком.Столько расстройства,   столько заботы…Митю, наверное,   снимут с работы.А от соседей   такой позор,Что и не высунешь носа   на двор.Если дела   так и дальше пойдут —Лизочке   не поступить в институт».— Матери доля   известно какая:Каждая счастья   детям желает.Сердце мое   изболелось в тревоге:Я им, родным,   поперек дороги.В ссылку старушка   одна уезжала,Просьбу исполнить мою   обещала:Детям черкнуть   адресок я дала,Что от простуды-де…   я померла…Что ж мне на это   тебе сказать,Мертвой   себя объявившая мать?Жестки слова мои   пусть, но правы:Те, для кого умерла ты, —   мертвы!

~~~

Когда из Москвы приезжала комиссия, мы, чтоб не встретиться с ней, переходили из барака в барак. Жалобы на несправедливый приговор комиссия не принимала. Так на что же жаловаться? На цензора, на «опера»? Комиссия-то уедет, а я останусь.

И все же один раз я решила пожаловаться: «Почему я не получаю писем? Я не штрафная». Усатый мужчина из комиссии кивнул «оперу»: «Разберитесь».

«Опер», вызвав меня к себе, «разобрался», обзывая меня непотребными словами. Тут я вспомнила рассказ второсрочницы Нины Ивановны Гаген-Торн. Второсрочниками называли тех, кто уже отсидел срок, но при новой заварушке их забирали снова.

Когда во время вторичного допроса в Москве следователь начал материться, Нина Ивановна ответила ему колымским матом. Первый срок она отбывала на Колыме. Ее колымский монолог длился несколько минут. Следователь обалдел. Больше он уже не матерился. Но я на Колыме не была и вообще ненавижу матерщину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное