Читаем Среди огнистых камней полностью

– Тебе он не нужен,– усмехнулся Рауль,– посиди пока здесь.

– Нет, я всегда завтракаю, то есть смотрю на это. Я хочу с Егором,– она настойчиво потянула простынь, чтобы лучше завернуться в нее. – Пойду так,– решила она.

Рауль расхохотался, но Маранта не обиделась. Она невозмутимо улыбнулась, и подошла к Егору. Взяв его привычно за руку, она произнесла:

– Пошли, пора завтракать. Нам нужны силы.

Я тоже захихикала. У моей дочери был жизнерадостный, звонкий голосок. Лицо Маранты сияло от счастья, розовые и кругленькие щечки откровенно заявляли об отменном здоровье. Ее тельце было худеньким, и ее темные волосы закрывали лопатки. Весь ее вид говорил о том, что она живая и активная, готовая бегать и играть весь день.

Рауль чмокнул меня и исчез, а мы втроем прошли в зал. Рикро накрывал на стол, и обернулся, едва услышал наши шаги. Он оставил свое дело, когда заметил Маранту.

– Доброе утро, красавица,– его удивленный взор пропутешествовал по необычному виду закутанного в простыню тела. – Ты выросла.

– Здравствуй, Рикро,– немного недовольно ответила она. – Ты тоже заметил мой сегодняшний странный наряд? – Лицо Рикро вытянулось, и рот открылся. – Ах, да, я опять забыла. Я научилась разговаривать и выросла,– объяснила она.

Мы уселись за стол, и Маранта пристроилась к Егору, как и обычно. Она привыкла раньше сидеть на его коленях, но теперь ей это не удастся. Она оглядывала блюда на столе, как будто собиралась есть. Егор украдкой разглядывал ее, стараясь привыкнуть к новому облику девочки. Я привыкла гораздо быстрее его, и мне даже нравилось, что она так подросла, а самое главное – могла говорить. Рикро тоже пришел в себя, и, хмыкая, продолжил выкладывать с тележки еду. Этого парня непросто удивить неожиданно выросшими основателями.

– А где тосты? – спросила внезапно Маранта. – Я что-то их не вижу. Они так забавно похрустывают, когда вы их едите. И Егор их любит. Ведь, правда, они тебе нравятся? – она с любовью посмотрела на него, ожидая согласия.

– Правда,– добродушно улыбнулся он. – Как ты узнала?

– Я чувствую это. А мама любит фрукты,– выдала она.

– Люблю,– призналась я.

– А что я люблю? – полюбопытствовал Рикро, не отрывая глаз от Мары.

– Ты любишь на завтрак кексы и кофе, а на обед ты любишь все морское.

– Точно,– хихикнул он. – А сама ты не хочешь съесть что-нибудь?

– Пока не хочу,– вздохнула она. – Но некоторая еда мне с виду нравится. Например, торт или сок, а еще виноград и апельсины.

Рикро уселся с нами за стол, слушая звонкий голосок Маранты. Мы с Егором приступили к завтраку, поглядывая на девочку, а она на нас. Рикро задавал ей разные вопросы, и она с охотой отвечала ему. Она была умненькая и все примечала. Она спросила у него про Лелию, переживает ли он еще о ней, потом спросила у меня, не заберу ли я у нее Егора, отчего я поперхнулась кофе.

– Я люблю Рауля, детка,– успокоила я ее.

Она удовлетворенно кивнула, и сообщила, что сегодня хочет навестить Горга. Егор щелкнул недовольно языком. Но Маранта не обратила на это внимания.

В зал вошли Борис и Алек. Они сразу заметили, как выросла Маранта, и догадались, почему она в таком виде. Маранта опять состроила недовольное лицо, вспомнив про свою простыню, и громко вздохнула, подперев голову рукой. Она, молча, поглядывала на присаживающихся за стол ребят. Они еще не знали, что она разговаривает.

– Как ты выросла,– по очереди сообщили они ей, будто сама она этого не знала.

– А где Рауль? – спросил Борис, наливая себе в чашку кофе.

– Он ушел за одеждой для меня, и что-то его долго нет,– вздыхая, ответила ему Маранта. Борис, пролил кофе, а Алек, вздрогнув, выронил кекс. Он булькнул прямо в кофе Бориса. – Скоро весь остров увидит мой отвратительный наряд.

– Ты заговорила? – ошарашено просипел Алек.

– С сегодняшнего утра. Спасибо, что напомнил. Я всегда забываю, что людей надо к этому подготовить,– обреченно произнесла она. – Когда же он вернется?

Она посмотрела на Бориса и спросила:

– А ты, Борис, почему не ешь? Я тебя тоже испугала, как и Егора? Прости. Хочешь, я подам тебе кексы?

– Хочу,– он во все глаза смотрел на нее. – Как ты смогла так сразу разговориться?

– Я всегда умела,– пожала она плечиками, передавая ему тарелку с кексами. – Только голоса не было.

Разговор прервался, потому что Маранта вскочила с места.

– Наконец-то,– обрадовалась она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Там, где нас нет
Там, где нас нет

Старый друг погиб, вывалившись из окна, – нелепейшая, дурацкая смерть!Отношения с любимой женой вконец разладились.Павлу Волкову кажется, что он не справится с навалившимися проблемами, с несправедливостью и непониманием.Волкову кажется, что все самое лучшее уже миновало, осталось в прошлом, том самом, где было так хорошо и которого нынче нет и быть не может.Волкову кажется, что он во всем виноват, даже в том, что у побирающегося на улице малыша умерла бабушка и он теперь совсем один. А разве может шестилетний малыш в одиночку сражаться с жизнью?..И все-таки он во всем разберется – иначе и жить не стоит!.. И сделает выбор, потому что выбор есть всегда, и узнает, кто виноват в смерти друга.А когда станет легко и не страшно, он поймет, что все хорошо – не только там, где нас нет. Но и там, где мы есть, тоже!..Книга состоит из 3-х повестей: «Там, где нас нет», «3-й четверг ноября», «Тверская, 8»

Борис Константинович Зыков , Дин Рэй Кунц , Михаил Глебович Успенский , Михаил Успенский , Татьяна Витальевна Устинова

Фантастика / Детективы / Славянское фэнтези / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Прочие Детективы / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия