Я захныкала, зажмурив глаза от нападения, которое только усилилось, когда мы влетели внутрь. К счастью, голос Морриумура продолжал звучать, каким-то успокаивающим и реальным посреди всех эмоций и шума.
“Он проецирует на меня две разные вещи,” сказал Морриумур. - По одному каждому мозгу моих родителей. Я ... не думаю, что он знает, как со мной обращаться. Насколько я знаю, мы никогда раньше не летали на сквозняке в дельвер. Честно говоря, я не думаю, что какие-либо дионы вообще когда-либо пытались залететь в один из них. Нашими пилотами всегда были варвакс или тенаси.
“Иллюзии для меня ничто, Аланик,” сказал Морриумур. “Мы не осознавали этого во время тренировки. Мы относились ко мне, как к любому другому, но я вижу сквозь них два накладывающихся друг на друга, призрачных образа. Я могу это сделать. Я могу дотянуться до сердца.”
Дрожащими руками я расстегнула пряжки, едва осознавая, что делаю. Я сорвал шлем, затем свернулся калачиком, держась за голову, пытаясь убежать от видений. Я отскочил от внутренней части моего корабля, когда Морриумур потянул меня в одном направлении, затем в другом.
- Многие из этих туннелей поддельные, - сказал Морриумур. - Я думаю, что лабиринт повел бы нас по кругу ... На самом деле здесь просто большая открытость, Аланик.”
Я дрожал под бесконечной тяжестью. Не знаю, сколько времени это заняло, но я почувствовал, что мы приближаемся. Я был ребенком, одиноким в черной комнате, и темнота давила на меня. Все глубже, и глубже, и глубже ...
- Впереди что-то есть.”
Глубже, глубже, глубже ...
Я упал в кабину, прижавшись к сиденью.
“Вот оно!” Тихий голос донесся с приборной панели. Насекомое, которое нужно раздавить. - Аланик, мы вошли в карман воздуха и гравитации. Что мне теперь делать? Аланик? Я так и не добрался до сердца во время нашей тренировки!”
- Открой... Мой... Балдахин.” Я прошептала эти слова хриплым голосом.
Некоторое время спустя я услышал глухой стук, когда Морриумур открыл мой купол с помощью ручного управления.
“Аланик?” - спросил Морриумур. - Я вижу ... вон там дыру. Мембрана-это иллюзия. Это просто чернота, как дыра в ничто. Что мне делать?”
- Помоги... мне.”
Зажмурив глаза, я позволил Морриумуру помочь мне выбраться из корабля и подняться на крыло. Я споткнулся, цепляясь за них, и открыл глаза.
Меня окружали кошмары. Видения умирающих пилотов. Хурл кричала, когда она горела. Бим. Мой отец. Хешо. Все, кого я знал. Но я тоже видел эту дыру. Наши корабли приземлились на что-то твердое. Это было похоже на одну из пещер из дома. Дыра была прямо рядом с моим кораблем, глубокая пустота в земле.
Я отпустил Морриумура, оттолкнул их. Они закричали, когда я спрыгнул с крыла. И погрузился в пустоту.
44
Я вошел в совершенно белую комнату.
Давление на мой разум мгновенно исчезло. Я, спотыкаясь, остановился и оглядел чистую белизну, почему-то знакомую.
Я глубоко вздохнула, оборачиваясь, пока не увидела, что стою у дальней стены. Не зеркальное отражение. Я ... стою там. Вот он, делвер. Он был похож на меня так же, как и тот, что был на записи. Я не был уверен, почему он выбрал такую форму—или даже если бы это было так. Возможно, мой разум просто интерпретировал это таким образом.
Я подошел к делверу, удивляясь тому, насколько уверенным и сильным я себя чувствовал. После того, что я только что пережила, я должна была быть слабой, измученной. Но здесь, в этой белой комнате, я пришел в себя.
Делвер уставился в стену. Я наклонился вперед и увидел, что в нем были крошечные булавочные уколы. Дыры? Я слышал, как они жужжат. Чем больше я сосредотачивался на этом, тем ужаснее это звучало. Это было раздражение, которое омрачало в остальном совершенно безмятежную комнату.
Я оглянулся на делвера. На нем было мое лицо, что должно было показаться странным. Но ... по какой-то причине это было не так? Я ткнул в него своим умом, любопытствуя.
Любопытство вернулось. Я склонила голову набок, затем закрыла глаза. Я чувствовал ... боль, агонию, страх от пятен на стене. Делвер почувствовал эти эмоции и отразил их обратно тем же путем, каким они пришли.
- Ты не понимаешь эмоций, не так ли?” - спросил я. - Мы неверно истолковываем тебя, как я неверно истолковал Куна. Ты не ненавидишь нас. Ты просто отражаешь то, что мы чувствуем. Вот почему ты похож на меня. Ты посылаешь мне в ответ только то, что я тебе показываю.”
Он посмотрел на меня, его лицо было бесстрастным. И ... я могла сказать, что то, что я сказала, было не совсем правдой. Он действительно ненавидел жужжащие звуки, раздражение. Но многое из того, что мы ему показывали,—многое из нашего опыта вселенной—было ему совершенно чуждо. Это отражало те, кто смотрел на нас, часть фундаментальной неспособности понять.
” Ты должен пойти куда-нибудь еще", - сказал я ему и попытался спрогнозировать местоположение лабиринта делвера.
Он отвернулся от меня, уставившись в стену.
“Пожалуйста, - сказал я. “Пожалуйста.”