Когда слезы мне вытерло время злоеИ застыло сердце в мнимом покое,Мне сказали: «Тебя спасет лишь покорность,Берегись врагов задеть за живое!»Но для уст моих сладостнее отрава,Чем в невзгодах уничиженье такое.Пусть, навеки лишившись моих владений,Испытал я бессилие роковое,У меня в груди бьется прежнее сердце,И в скорбях не сломлено ретиво́е;Благородный останется благородным,Не минует мое величье былое.Пусть мне скажут, что в битве не помогалоМне мое снаряжение боевое,Но пришлось мне сражаться в одной рубахе,Так что был мой противник сильнее вдвое.Не жалел я души в сраженье последнем.Где мое обиталище гробовое?Медлит смерть моя, мне грозит униженье,Задыхаюсь я в этом гиблом застое!Я не мог торжества моего не слышатьВ завыванье врагов и в зверином вое.Унаследовал я от предков отвагу —Вот мое достояние родовое!Однажды Абу Бакр ад-Дани увидел внука аль-Мутамида, красивого юношу, который после изгнания эмира зарабатывал себе на жизнь, обучившись ювелирному деду. А когда род Аббада был у власти, этому юноше дали имя Фахр ад-Даула — «Слава державы», как было принято в знатных семьях. Увидев, как Фахр ад-Даула раздувает горн и умело действует щипчиками и другими инструментами, что применяют ювелиры в своем ремесле, Абу Бакр прослезился и сложил стихи, в которых оплакивал прошлую славу эмиров Севильи:
Заплакало сердце кровью при виде страшных свершений;Судьба менять не привыкла жестоких своих решений.Ты видишь, Слава Державы, как нам, сановникам прежним,Теперь тоскливо и тяжко средь пагубных разрушений.Обилье великолепий твоим ожерельем было;Теперь твое ожерелье из тягостнейших лишений.Дворец был твоим жилищем; теперь в мастерской ты бьешься,Ремесленник злополучный, поникший от поношений.Бывало, твоя десница лишь меч да перо держала;За щипчики ты берешься, не слушая утешений.Бывало, разве что звезды тебе целовали рукуВ надежде на исполненье своих смиренных прошений.А ныне, высокородный, увенчанный блеском в прошлом,В убожестве безотрадном ты делатель украшений.Узрю я с таким же страхом, как щеки раздует ангел,Нас всех призвав трубным гласом на суд людских прегрешений.Когда я видел сегодня, как ты мехи раздуваешь,Ослепнуть бы и оглохнуть от этих злых сокрушений.
РАССКАЗ О КАТИБЕ АБУ-ЛЬ-ВАЛИДЕ ИСМАИЛЕ ИБН МУХАММАДЕ, ПО ПРОЗВИЩУ ХАБИБ — «ЛЮБИМЫЙ»
Стрелы красноречия Хабиба всегда попадали в цель, он был одинаково умел и сладостен и в переложении и в сочинении, а учителем его был сам Абу Джафар ибн аль-Аббар, который заострил его перо, так что не уступало оно в меткости острию копья, а блеском своим уподобилось зеркалу.
Короткой была жизнь Абу-ль-Валида — словно яркая звезда, прочертил он славный путь на небосклоне, и, если бы превратности времени пощадили его, даровав ему годы, затмил бы он восходящую зарю и преградил бы путь ветру, заставив его повернуть в другую сторону.