Читаем Срез полностью

— Умница, зачет. O чем я?.. Да, Набоков! Говорят: лучший русский язык. Ни хрена подобного! — Славик показал Фомину кукиш. — Его язык тяжелый, искусственный, мертвый. Метафорические изыски — заумны и нелепы. Герои — сушеные бабочки. Зачем, для кого это написано?! Единственный полуживой рассказ — «Машенька». Да и тот, как известно, пародия на Бунина. Вы, конечно, знаете Бунина.


— А кто это?


— Нас вчера под телегой нашли.


— Уймись, Слав, — Фомин незаметно пнул Славика в колено. — Девчонки, слушайте новый анекдот. Идет Жан Клод Ван Дамм…


— Фома, отдохни! — Славик, морщась, потер ногу. — Перебил только мысль. Лучший русский язык у Бунина. У Пушкина и Лермонтова! Я ехал на перекладных из Тифлиса… А?! Эту фразу пьешь как…


— Агдам, — подсказал Фомин.


— Мартини, болван! А ведь кое-кому, — Славин голос треснул от печали, — это уже надо переводить! Да-с. Однако свежий воздух — только у Чехова. Не вязкий от запутанных конструкций. Не спертый от банальностей и пафоса. Но и без парфюмa. Именно свежий! Так выпьем же за… Девчонки, вы куда?..



— Ну и заклинило тебя вчера. Идеальный текст, свежий воздух… Идеальный текст это как… бутылка пива в утреннюю сушь. Заходит радостно, стремительно, внезапно, с легким удивлением в финале, — Фомин мощно глотнул, — уф… А новая — это уже повторное чтение. Дарю, сынок.


Где-то сдержанно загудел лифт.


— Кстати, о воздухе… — Фомин приоткрыл окно, достал сигареты.



Зябкая радость сквозняка. Дождь, зависший капроновой сетью. Эскиз площади внизу. Вкусный «Честерфилд»… Пиво в системе. Друг. Чего вам еще?..



Вид делила надвое стела, увенчанная фигурой с крыльями в поднятых руках. Символ местных, ныне убиенных, авиазаводов. Остроумцы наградили стелу кличкой «Паниковский». Левее нарушал баланс пятиэтажный куб с флагом. Такой же белый, как элитная высотка, скрывающий примерно тех же людей. Далее — распахнутая лестница к набережной. Волга, недавно скинувшая лед. По хмурой, заспанной воде бойко двигались плавсредства. Гудки и птицы рвали туман. Весна…



— Что у тебя с работой? — голос Фомина извлёк Славика из приятной задумчивости, окунув в неприятную реальность. Славик учительствовал в деревенской школе за Волгой.


— Отстранили до выяснения. Они выясняют, а зарплата идет.


— Что выясняют-то?


— Был я пьяный или нет.


— Ну и?


— Доказать это нельзя без медицинской справки. Я с адвокатшей говорил. Осмотр был? Нет. Прогул был? Нет. Теперь они, значит, ищут на меня компромат. Копают мои бумаги, журналы, учебные планы. Школьников трясут: может я обидел кого.


— А ты обидел?


Славик вздохнул.


— Попал случайно одному… указкой по башке.


— За что?


— Он Достоевского в жопу послал. Прикинь? Идите, — говорит, — в жопу с вашим Достоевским. Нашел о ком писать: мокрушник и скокарь. Их у нас в поселке через одного… Дай-ка сигарету.


— Боишься?


— Не-а. Надоело. Прорвемся как-нибудь, — Славик в три глотка уложил полбутылки.


— Вот. Поэтому тебе чужда моя идея страха. Ты… — Фомин щелкнул пальцами, отыскивая нужную фразу, — ты нечувствителен к…


— Трансцендентности бытия?


— Вроде того. Я бы на твоем месте извелся. Но у тебя другие проблемы. И все-таки я убежден: люди пьют от беспокойства. От неуверенности. По-крайней мере начинают. Вот смотри: я по детству чего только не боялся…


— Например?


— Воспитателей. Хулиганов. Насекомых. Смерти…


— Как удивительно.


— Ты не понял. Боялся, что забьют в ящик. Закопают, и лежи там один в темноте. А личинки тебя медленно едят. Я еще думал: хорошо Ленину. Светло, люди кругом. Почетный караул…


— Хэх! Ну ты, брат, даешь!


— Ага, смешно. Я когда в первый раз похороны увидел, год без включённой лампы заснуть не мог.



Шахта мусоропровода лязгнула. С шумом пронеслись отходы чьей-то жизнедеятельности.



— И девчонок боялся… — Фомин скривился.


— Ты? Да ты гонишь.


— Мм-мм. Я еще не пил тогда. Увижу где на танцах занятную кукленцию. Охота пригласить, а сам… Стою пеньком и думаю: откажет — катастрофа. Согласится — еще хуже. Ее тем временем уводят, или музыке конец. Иной раз вытянут меня на дамский танец. Топчусь, как деревянный, язык жую. Друзья издевались, подонки. Но потом мне объяснили: стакан вина — и ты герой. Небо и земля, Слава. Никакого стеснения. Язык работает как автомат и все по теме. Руки не отстают. Самочки посыпались штабелями. До сих пор остановится не могу.



— Эта часть нам известна.


— Нда… Но сломала меня другая история. Выпивали с пацанами на седьмое ноября. У меня свободный флэт образовался. Это класс девятый. Старшие ребята купили нам водки и чернил типа «Листопада». Я водки до того не пил, развезло. И остальные забалдели, короче, без девушек никак. А у меня тогда появилась одна, Света, жила через двор. Знаю, что она дома. Да не одна — с подругами. Телефона нет, придется идти. Плохо, что в ее доме шпаны как грязи. Мне долго везло, умел их обогнуть.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы