Читаем Срок годности полностью

Вечер. Просторная комната в доме Анны. Вдоль стен, на массивных кедровых подставках лежат рукописные книги. В кресле сикоморового дерева сидит Анна, напротив него стоит Продавец Золота. Старец и его зять отпивают из серебряных кубков. Анна ставит бокал на поднос.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Почтенный, велите позвать Надзирателя, от него в таком деле прок, от меня путаница.


Анна разглядывает зятя, словно видит его впервые, устало говорит.


АННА

А что в «таком деле» можно напутать? Жертва – собственность палача. Зрелище, палач, жертва, и все, что они обнаружат собственность толпы.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Толпа множество, ей не под силу делить собственность.


АННА

Верно, выбор у нее небольшой – оказаться в рассеянии, или поступить во владение.


Анна ухмыляется, поправляет на пальцах перстни.


АННА

Что скажешь, кому принадлежит толпа?


Продавец Золота раздражен, пожимает плечами.


АННА

Тому, кто придумывает зрелище, зять.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Забить кнутом, прожечь железом сердце – велика ли разница.


АННА

Велика, зять. Сытый отрыгнет едой, что ему дали. Недовольный станет добычей чужого интереса.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Почтенный, выберите, что вам по нраву и кончим с этим.


АННА

Куда спешить Продавцу Золота в праздник? День в году народ веселится без помыслов о золоте. Пусть гуляет. Благословен праздник Подаяния!


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Благословен праздник Подаяния.


Продавец Золота отпивает из бокала.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Почтенный, ваше вино горчит.


АННА

И все же, ответь, какой казни заслуживает насильник твоей дочери. Обида не зовет отцовское сердце к отмщению?


Продавец Золота молчит.


АННА

Смутьян надругался, очернил грехом прелюбодеяния, подверг пытке кровную сестру, а их отец…


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Довольно!


Старец удовлетворенно кивает головой.


АННА

Как понимать твою дерзость? Бунтовщик виновен и он твой сын? Или он не твоя кровь и польстился на чужую жену? Ответь!


Продавец Золота молчит.


АННА

Так мне и подумалось, ничтожный подстрекатель твой невиновный сын. Связь между вами открылась вслед за тяжелыми створами Восточных ворот. Нет, я не о том, во что верует любой торгаш. Только ты, я и отец Иуды знали, что причитается тому, кого стражники пустят через Восточные ворота.


Анна роется в складках туники из золотистого виссона, расшитого шерстяным узором. Достает тонкую трубочку ветхого свитка, осторожно разворачивает его, читает вслух.

АННА

«С древних времен процветала мудрость отцов, ее повелением закрыты Восточные ворота базара. Мера назначена, дабы сохранить один вход в чистоте».


Анна отрывается от чтения.


АННА

Долгую жизнь «мудрость» объявить сбитые куски дерева непорочным переходом из скверны в еще большую скверну казалась мне глупостью. Да некому было признаться. Что еще знает наш народ?


Старец возвращается к чтению.


АННА

«Открыть Восточные ворота под силу надзвездному вмешательству. Они отворятся блаженному в приступе божественной болезни. Не будет он впредь знать отказ в милостыни и свершится для него праздник Подаяния круглый год до скончания его века».


Анна прекращает чтение.


АННА

Это известно всем. Сколько мошенников видывали Восточные ворота. Их побивали камнями, рвали им ноздри. И, вот, объявился счастливец. Отныне, ему не придется трудиться, добывать свой хлеб, унижать спину поклоном и не будет знать он голод. Свершившаяся мечта человека.

Давно ли зять читал продолжение? Для кого велено держать вход чистым?! Так ведь главные слова нашему народу неведомы.


Анна продолжает читать.


АННА

«Да будут Восточные ворота входом вершителю судеб, властелину душ, единственному и законному хозяину базара. До его прихода мудрость отцов повелевает передавать власть по наследованию, от старшего к младшему мужчине в семье».


Анна переходит на крик.


АННА

Только ты, я и отец Иуды знали, что ему причитается! Только трое!


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Он не требовал отдать власть!


АННА

Как требовать, когда ты сказал – возьми! Ты сказал ему в липкой пещере подмытой водой: «Возьми для себя!». А думал: «Возьми для меня!». Там ты сказал ему как надо взять? Отвечай, там, в норе ты выгревал мою смерть, убийство?


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Нет!


АННА

Доносчики не могли услышать. Шел дождь, они ждали тебя невдалеке от лошадей.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Я хотел увидеть своего сына…


АННА

Ты завидовал отцу Иуды, после смерти моего друга, твоей ненависти достался его сын.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Иуда разрушил союз дочери и отца!


АННА

«Передавать власть по наследованию, от старшего к младшему», – вот где твоя порча. Она ест тебя, не дает жить. Старику решать, какой младший его заменит. А если не так решит, а если в пользу Иуды.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Все, что умею – твоя заслуга.


Продавец Золота пошатнулся, ухватился за спинку кресла.


АННА

Тебя нет среди любимых учеников. Как ты можешь там оказаться, ведь ты убил первого среди них.


Продавец Золота обхватывает спинку кресла. Другой рукой пытается освободить грудь от одежд.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Душит…


АННА

Ты сжег его вместе с женой.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Мне нечем дышать…


АННА

Их мальчика спасла случайность. Иуда тебе не достанется.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Ложь…


АННА

Прежде, чем ты отравил мою дочь, она успела рассказать… Ты врал мне о походе к гетерам, пьянстве. Она подсмотрела твой испуг, пятна масла на тунике, обожжённую руку.


Продавец Золота припадает на колено.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Яд…


АННА

Она призналась, и ты ее отравил. Так было, скажи?!


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Безумный старик…


АННА

Имей уважение, зять. Моя месть копилась столько лет. Она стала другом, возлюбленной, собеседником. С недавних пор я разделил ее с внучкой. Это я научил напугать тебя. Бедная девочка, ей выпало вынести унижение и кнут.


Продавец Золота падает на пол.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Ты и ее отравил…


АННА

Глупец.


Продавец Золота теряет силы.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Что ты сделаешь с моим сыном?


АННА

Он умрет. К смерти его приговорил отец. Убьет сына золото.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Как ты узнал?.. Ты дьявол!..


АННА

Окажу тебе последнюю любезность, зять. Скажу в глаза твоей смерти – я ничего не знал, но всегда был готов к игре.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Ты выиграл нас…


Продавец Золота падает на спину у ног старца.


АННА

Моя игра – не играть, но быть в игре.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Ты проиграл нас… Бестия…


АННА

Я научу тебя. Раздай белые фишки и назови себя черным цветом. На другой доске раздай черные фишки и назови себя белым цветом. Держи все в тайне. Сталкивай ходы своих врагов. Держи для них открытым вход.


Продавец Золота в последнем усилии приподнимает голову и шепчет.


ПРОДАВЕЦ ЗОЛОТА

Где выход?


АННА

Там, где его не будут искать.


Голова Продавца Золота падает на пол.

Анна долго смотрит на мертвого зятя, затем тихо произносит.


АННА

7 И я плакал. Когда же зашло солнце, я пошел и, выкопав могилу, похоронил его[79]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза