Сидя за огромным письменным столом, Букер выглядел — по мнению Хэрлена — киногероем, изображающим преуспевающего адвоката средних лет. Адвоката, чьи темные махинации никогда не выходят за рамки законности и единственное стремление которого — накопление богатства. По его лицу трудно было предположить, что он может интересоваться такой женщиной, как Хэйзел Прайс. Сейчас казалось просто невероятным, что он мог обвинить Тэйлора в убийстве доктора. Было ли это обвинение подсказано чувством ревности или его надо рассматривать как обычный судебный трюк, проделанный с какой-то определенной целью?
— Итак, вы считаете, что в тот вечер, когда его убили, Казаньец собирался сообщить Клэр кое-что о ее здоровье? Что-то очень важное? И вы полагаете, что в этом кроется причина его убийства? — спросил адвокат.
— Я этого не сказал. Мне это неизвестно. Но Клэр нездорова. И если какой-нибудь другой врач получил бы доступ к истории болезни, которую вел доктор, это могло бы, возможно, помочь ей, — ответил Хэрлен.
— Да, но… — Букер сделал паузу. — А не приходило ли вам в голову, мистер Миллер, что доктор Чарли хотел рассказать Клэр не о ней, а о ком-то другом?
— Что вы имеете в виду?
— Он мог предполагать, что, убежав от вас, она намерена выйти замуж за… ну, скажем, Тэйлора Эдемса. Чарли издавна знал семью Эдемса. Может быть, он собирался открыть ей кое-что о нем? Или о ком-нибудь другом?
Эта мысль не приходила в голову Хэрлена. Но, возможно, за ней скрывается кое-что кроме совершенно очевидной ненависти Букера к Эдемсу. Подумав, он сказал:
— Клэр полагает, что речь должна была идти о ней, о ее здоровье.
— Возможно. Тогда почему же вы не идете к шерифу за историей болезни?
— Здоровье Клэр — интимная область. Область врачей, а не шерифов.
— Да. Но все дело в целом — область шерифа. И мы еще не знаем, какую роль играет в этом деле Клэр.
Хэрлен не ответил. Они с минуту смотрели друг другу в глаза, затем Букер продолжал:
— Нам лучше быть откровенными, мистер Миллер. Я — поверенный Клэр. Уже очень давно я занимаюсь ее делами, делами ее семьи.
— Не знаю, какую роль играет Клэр в этом деле, — произнес Хэрлен. — Думаю, никакую.
— Возможно. То, что Чарли был убит в то время, когда она должна была навестить его, очевидно, простое совпадение. Беда в том, что Чарли не вел никаких историй болезни. Вскоре после вашего первого визита шериф пригласил меня просмотреть вместе с ним бумаги покойного. Никаких историй болезни мы не обнаружили.
— Но это невероятно! Я никогда не слышал, чтобы доктор не вел историй болезни своих больных.
— Вспомните, что он не практиковал во Флориде более двадцати лет.
— Но как же с теми больными, которых он лечил здесь?
— Доктор Казаньец не собирался больше работать. Если он и лечил Клэр и Фрэнсиса или еще кого-либо из своих друзей, то хранил все данные о них в своей голове.
— Благодарю вас, — ответил Хэрлен.
Клэр не появилась и за завтраком. По словам Мэри, у нее болела голова.
«Я должен узнать правду», — решил Хэрлен.
Погруженный в свои мысли, он не заметил, как выехал на аллею, ведущую к дому Казаньеца. У подъезда стояла машина шерифа. Хэрлен въехал во двор, затормозил и вышел из машины.
— Мистер Миллер, — не удивился шериф, — искали меня?
— Не совсем. Приехал просто из любопытства. Захотелось понаблюдать за работой водолаза.
— Вчера мы прекратили эту работу. — Шериф поднялся и пожал руку Хэрлена. — Вы пишете отчет для своей газеты?
— Нет.
— Мне говорили, что вы хороший репортер.
— Да? Кто это говорил вам?
— Эти сведения я получил из вашей газеты. И от некоторых нью-йоркских полицейских, которые вас знают. — Он сел на ступеньки. — Само собою разумеется, я наводил справки.
— Обо мне?
— Обо всех. Убийство такого человека, как доктор Казаньец, не может пройти незамеченным.
— У вас есть какие-либо подозрения?
— Слишком много. Но ни одно из них не подкрепляется достаточно обоснованными фактами.
— Всегда можно найти кого-нибудь и подтасовать факты, — шутливо произнес Хэрлен.
Выражение лица шерифа не изменилось.
— Я думал об этом. Но только я на это не пойду. Я буду искать, пока не найду настоящего убийцу — кто бы он ни был.
— Знаете, — медленно произнес Хэрлен, — мне кажется, что вам это удастся.
— Да. И, по всей вероятности, я потеряю из-за этого работу. И зачем вы так поспешно приехали сюда, мистер Миллер?
— Я был помолвлен с миссис Гринвуд. Когда она уехала из Нью-Йорка, я последовал за нею.
— Она, должно быть, уехала неожиданно? Почему?
Хэрлен попытался отшутиться:
— Размолвка влюбленных.
— Имеющая отношение к болезни миссис Гринвуд?
Вопрос застал его врасплох.
— Нет, — поспешно ответил Хэрлен.
— Я понял, что вы хотите получить историю болезни миссис Гринвуд?
— Для того, чтобы передать ее другому врачу. Она ведь вам сказала, что чувствует себя неважно. Вот почему она пошла к доктору в тот вечер, когда он был убит.
— Надеюсь, что это не серьезно, — сказал шериф. — Она прелестна. — В его голосе прозвучало вежливое участие. — Я бы с радостью передал вам медицинские документы, если бы они были. Но мы ничего не обнаружили. Либо доктор не вел записей, либо они украдены.