— Украдены?
— Некоторые бумаги доктора были в полном беспорядке. Возможно, кто-то рылся в них в спешке.
— Мистер Букер сказал мне, что вы ничего не нашли, но не упомянул о возможной краже документов.
— Должно быть, он ничего не заметил. — Шериф встал. — Все бумаги доктора отосланы в город. Но вещи в доме остались на месте. На правой руке доктора, немного выше запястья, обнаружен синяк, — продолжал шериф. — Очевидно, убийца хотел ударить его сзади, но доктор, должно быть, обернулся и поднял руку. Таким образом, первый удар пришелся по руке. А потом убийцу охватила паника и он начал бить в исступлении…
Хэрлен вспомнил, как выглядела голова убитого при свете зажигалки.
— Это мог сделать только мужчина, причем сильный мужчина.
— Смотря каким орудием, — возразил шериф. — Если пользоваться зазубренным молотком, то с ним может справиться и женщина. — Его голос оставался бесстрастным. — Если бы человека, убившего Казаньеца, не охватила паника после первого удара, следствию пришлось бы труднее: у доктора больное сердце, и можно было бы предположить, что он упал на пристани, ушиб голову, а затем свалился в воду. Почти так же, как случилось с Гринвудом…
— Гринвуд был убит? — вырвалось у Хэрлена.
— Не знаю. Мог быть и несчастный случай.
— А когда это случилось, Эдемс был там?
— С миссис Прайс. Он как раз начал с ней встречаться после замужества Клэр Делякруа…
— Насколько я понимаю, Эдемс до этого встречался с Клэр? — спросил Хэрлен.
— Я лично мало знаю этих людей, — ответил шериф. — Одни говорят, что он по-настоящему любил ее. Другие — что его прельщали деньги Делякруа. А денег там много.
— Я начинаю это понимать.
— Миссис Гринвуд, — продолжал шериф, — миссис Прайс, Букер, Эдемс — этот сорт людей предпочитает не выносить сора из избы. Для них убийство менее страшно, чем скандал. Но я должен найти убийцу и в конце концов добьюсь своего. Мне нужна ваша помощь.
— Конечно! — с готовностью ответил Хэрлен.
Все собрались в гостиной дома Делякруа. Фрэнсис сидел рядом с Клэр, крепко держа ее за руку, как бы защищая, Эдемс рядом с миссис Прайс, несколько в стороне — Эрик Букер и шериф.
— Надеюсь, я не очень затруднил вас, попросив встретиться со мною здесь, — произнес шериф. — Но все вы, должно быть, хотите поскорее уладить это дело. И вот мне пришло в голову, что если вы, близкие доктору люди, поговорите между собой, то, может быть, вспомните какие-нибудь детали, которые наведут меня на след преступника.
Хэрлен с удовлетворением следил за тем, как шериф искусно восстанавливал события того предвечернего часа, когда был убит доктор Казаньец:
— Миссис Прайс и Эдемс уехали от доктора, когда только начало смеркаться. Верно? Доктор тогда был еще жив. Миссис Гринвуд приехала на байдарке через сорок пять минут, а может быть, и через час после этого. Вскоре подъехал на машине со стороны Темных Садов мистер Миллер. Мистер Делякруа работал в это время над своими азалиями.
Шериф вовсе не намекал на то, что кто-либо из них мог быть виновным в убийстве. Но все они были поблизости — все, кроме мистера Букера, который в это время находился в своей конторе, в городе, на расстоянии двадцати миль от места происшествия. И поэтому всем им, может быть, кое-что известно.
В комнату тихо вошла старая негритянка Мэри.
— Вас просят к телефону, мистер Хэрлен.
Когда Хэрлен вернулся, шериф все еще продолжал задавать короткие вежливые вопросы. И Хэрлену показалось, что на лицах присутствующих, когда они смотрели друг на друга, появилось выражение ужаса.
— В этот примерно часовой интервал, — продолжал шериф, — какой-то человек, ненавидевший доктора или случайный вор…
Хэйзел Прайс не спускала глаз с шерифа. Ее лицо почти окаменело от напряжения. Букер наблюдал за Тэйлором, он был единственным человеком, который чувствовал себя абсолютно непринужденно. Он проявлял заинтересованность, но не ощущал ни капли страха.
Шериф повторил просьбу: вспомнить малейшие детали, которые смогли бы помочь ему напасть на след преступника, и собрался уходить. Делякруа проводил его до дверей. Остальные по-прежнему сидели в креслах.
— Выскочка! — произнес Тэйлор. В его голосе было больше юмора, чем злости. — Он фактически обвинил одного из нас в убийстве.
— Но никто из нас не мог этого сделать, — возразила миссис Прайс. — Вы и я были в городе. Эрик тоже. Фрэнсис работал в саду с Мэком. А Клэр… — она остановилась.
Фрэнсис вернулся. Он обнял Клэр, но она высвободилась и направилась к Хэрлену. В ее глазах было выражение загнанности.
— Кто тебе звонил? — спросила она. — Я не знала, что у тебя здесь есть знакомые.
— Звонил какой-то шутник, — ответил Хэрлен.
Это было частью программы, запланированной им с шерифом, которую надо было выполнить безукоризненно. Но сейчас Хэрлену стало страшно. А вдруг это Клэр? А вдруг…
— Шутник? Что ты хочешь этим сказать?
Все прислушивались к их разговору.