Читаем СССР-2061 [Антология] полностью

— Нет, соедини, только аудио и виртуальный аватар, — Юрий поднялся с кровати и сонно побрёл на кухню к заварнику с горячим кофе. Сейчас это было ему необходимо, чтобы проснуться и нормально соображать во время разговора. Искусственный рассвет срабатывал в это время года часов в 6 утра. И что понадобилось Клименко в такую рань?

— Добрый день, товарищ Иванов, — раздался голос Клименко по громкой связи, — а что это ты только по аудио? — проекция управляющего Свердловской железной дорогой появилась за кухонным столом напротив Юрия, система автоматически дорисовала ему кружку кофе, чтобы вписать в ситуацию.

— У кого день, а у кого 6 часов утра. Ты сейчас в каком поясе находишься? — раздражённо осведомился Юрий, налив себе крепкий чёрный кофе без сахара.

— Прошу меня извинить, забыл свериться с системой о разнице во времени. Сейчас удобно разговаривать?

Вежливость вопроса Игоря Николаевича могла ввести в заблуждение тех, кто был с ним не знаком. Это был крупный мужчина в годах, с седыми волосами и каким-то странным лицом. С одной стороны, горбатый нос и точёные черты давали сходство с римскими легионерами, но с другой, широкие скулы и чуть суженные глаза говорили о том, что в предках у Игоря Николаевича явно были татары. Общее впечатление этот идеально выбритый и ухоженный немолодой уже человек, одетый в деловой костюм, тоже производил двоякое. Строгие сухие черты его лица наводили на мысли о жёсткости, но по выражению живых глаз и манере держаться было видно, что человек этот отнюдь не злонамеренный, и скорее даже по-отечески заботливый. Одного, глядя на это лицо, было заподозрить никак нельзя: того, что этот человек мог забыть о разнице во времени, где бы он ни находился. Значит, он знал, но разговор не терпел отлагательств.

— Да чего уж там. Стряслось что-то? — перешёл к делу Юрий, с каждым глотком кофе ощущавший, как сон отступает.

Кухонный мастер выдал порцию овсяной каши, варенье и яичницу на тосте. И Юрий начал завтрак, приготовившись слушать.

— Ничего экстренного, если ты об этом, — сказал Игорь Николаевич успокаивающим, но задумчивым тоном.

Юрий и Игорь были знакомы уже несколько лет. Впервые столкнулись на работах по прокладке железной дороги до Норильска. Тогда эта стройка пребывала в печальном состоянии. Начатая ещё буржуазным правительством, она несколько раз замораживалась. В первый раз из-за разворовывания средств, во второй из-за того, что у рабочего и младшего управляющего персонала не хватало квалификации для работы в северных условиях. Сложная погодная обстановка, болотистая лесотундра, вечная мерзлота, северные реки, ненадёжные грунты. В этих условиях сотню километров можно было положить без сучка без задоринки, а какие-нибудь десять последующих проходить несколько месяцев, намыв тридцатикратные объёмы песка и утопив несколько единиц техники. В общем, тогда Юрию досталась не стройка, а сплошная головная боль. Срывы сроков, несчастные случаи, перерасход средств были нормой. Её удалось довести до конца ценой неимоверных усилий, и линия сообщения между Норильском и Коротчаево действовала уже несколько лет, связывая комбинат цветных металлов с большой землёй.

— Ничего экстренного, и всё-таки ты звонишь ни свет ни заря? Я, между прочим, в отпуске, — продолжал выпытывать Юрий, ткнув в проекцию ложкой. Его аватар на той стороне этот жест не повторил.

Это была чистая правда. После работ по модернизации порта во Владивостоке Юрий уже пять дней как был в отпуске. Следующего назначения ещё не получил, но, по правде сказать, уже ждал его с нетерпением.

— Выкладывай, что там у тебя?

— Наглец ты, однако, Юра. Ни такта, ни деликатности, — нахмурился Игорь Николаевич.

— Они ещё не проснулись, — парировал Юрий.

Игорь Николаевич усмехнулся и перешёл к делу:

— Помнишь ли ты Читина Алексея Васильевича?

Юрий утвердительно кивнул, жуя тост. Его виртуальный аватар на другом конце провода тоже кивнул, но остальные движения оставил за кадром.

— Ну, так вот. Министерство хочет возродить проект дороги на Хатангу. И похоже, его покровитель в министерстве хочет поставить Читина на этот участок.

Юрий в задумчивости остановился. Читин был таким же управляющим, как и Юрий, но его работа на Норильском направлении была катастрофой, за что его и сняли. На его место и пришёл Юрий разгребать бардак. Несмотря на явную некомпетентность и узколобость, Читин имел покровителей где-то в министерстве, поэтому его не могли просто так выгнать. Тем более, что участок, который он принял, был проблемным и до него. Тогда просто посчитали, что специалист он нормальный, но столь экстремальная работа ему не по зубам. На других местах он ничем значительным не прославился ни в хорошем, ни в плохом смысле. Похоже, что он и его покровители решили, что теперь история с Норильской дорогой уже забылась и пора бы дать ему новый участок, который может служить толчком к повышению.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы