Вудсен хмыкает и смотрит ей в глаза. Стоило отдать ему должное — ублюдок чувствовал такую безнаказанность, что даже столкновение со своим злейшим врагом на крыше колокольни, казалось, не могло выбить почву у него из-под ног.
— Неужели ты решила, что мои люди тебя не остановят?
— Хочешь наклоню тебя поближе, если тебе не видно. — Она осторожно ставит начищенный ботинок на краешек сиденья стула и скалит зубы. — Там никого. Ни оборотней, ни твоих санитаров.
— Меня не убить, — самодовольно говорит Вудсен. — Кровь образца номер тринадцать течет в моих венах.
— Идиот, ты думаешь, что можно поставить человеку прививку от смерти?
Он молчит, но напыщенность в глазах тает в одно мгновение.
— До сих пор веришь в городские легенды? — полушепотом спрашивает Вальтерия. — Думаешь, что, замучив парня и забрав у него кровь, ты сможешь перенять его живучесть? А мне казалось, что ты ученый.
Вудсен смотрит на Рихтенгоф с нарастающим ужасом в глазах, всеми силами желая, чтобы та замолчала и прекратила рушить его надежды. Так выглядит загнанный в угол зверь, все еще сопротивляющийся, но уже лишающийся возможности сбежать из захлопнувшегося капкана.
— Тебе страшно. — Вальтерия оскаливает зубы, в глазах разливается адское пламя ненависти. — Это хорошо. Бруно отличный парень. Представь, он просил не марать об тебя руки. Но мне почему-то захотелось испачкаться в крови по локоть.
— Я не верю тебе, Рихтенгоф, ты врач! — Вудсен брызжет слюной, глаза его сверкают бессильной яростью. — Ты давала клятву Гиппократа!
— А ты не сомневайся, — без тени эмоций на лице откликается Вальтерия.
— Тварь!
Она с силой дергает канат, и стул предательски скрипит на краю крыши, грозясь сию же секунду сорваться вниз.
— Следи за языком, — тихо предупреждает она.
— Или что? — язвительно интересуется Вудсен, однако его голос предательски дрожит. — Скинешь меня вниз?
— Я не убийца. Но могу оставить тебя болтаться здесь на недельку-другую.
— Тогда я приду за тобой. — Вудсен буквально трясется от злости. — Приду точно так же, как за этими лесными идиотами. Спроси у Тринадцатого про мой удар серебряной печаткой в горло. Думаю, ты впечатлишься и будешь ждать, пока мы снова встретимся.
Вальтерия наклоняется почти вплотную к его лицу, и ученого наверняка обдает холодным дыханием вампира.
— А ты так в себе уверен?
Он пытается что-то ответить, но хищные бездонные глаза вампира пригвождают его к деревянному стулу. Рихтенгоф слегка приоткрывает плотно сжатые губы, и среди ровных зубов поблескивают два длинных крепких клыка.
— Я бы могла выпить тебя до капли, оставив на крыше засыхать то, что от тебя останется, — тихо шепчет она. — Проблема в том, что ты мне противен.
Она быстро выпрямляется и отворачивается, потирая бледные запястья. Словно пытаясь сдержать животную ненависть древнего существа, внушающего первобытный страх одним своим взглядом.
— Расскажешь Тринадцатому про свой дневник?! — выкрикивает Вудсен. — Про то, что ты сама исследуешь? Или хочешь просто забрать мой образец?
— Что ты…
— Не притворяйся, что не хочешь попробовать выбить мальчишке мозги. Все вы закончите на том свете, выродки.
Последний гвоздь в крышку гроба. Вальтерия резко разворачивается, и ее начищенный ботинок в мгновении оказывается на груди мучителя. Слышится жалобный хруст каната.
— Что ж, Вудсен, в таком случае, ты первый.
Оглушительнее крика ученого в ночной тишине кажется только треск рвущейся веревки.
8
— Ты не против, если я закурю?
— Не против.
Дрожащими руками извлекаю из кармана ту самую пачку сигарет, которую утром нашел в прихожей рыбацкой хижины, и чиркаю зажигалкой. Знакомый горький запах расслабляет, и я прикрываю глаза, с удовольствием затягиваясь. Мы сидим на каменном крыльце лечебницы, отдыхая от пережитого.
— Ты куришь? — спрашивает Эстер.
— Только когда перенервничаю. — Покручиваю сигарету в пальцах. — А меня как будто пропустили через мясорубку. Кошмарное место.
Девушка оборачивается на мрачные стены лечебницы и ежится.
— Согласна.
— Огромный контраст между двумя жизнями. — Я протягиваю руку, указывая в сторону горизонта. — Там всегда будет сыто и спокойно. А здесь — запах боли и смерти. Если бы не Вал, гнить бы мне в этой лечебнице.
— Если бы не эта лечебница, вы бы с ней никогда не встретились. — Девушка поглаживает меня по плечу. — Как это случилось?
— Как случилось что?
— Как вы познакомились?
Снова задумчиво затягиваюсь и со смехом выпускаю дым через нос.
— Рихтенгоф ночью заглянула ко мне в каморку и сказала, что хочет вытащить отсюда. Она знала, как с нами обращаются. Прекрасно понимала, что спасать почти некого, а охрана караулила каждый оставшийся образец. — Еще одна долгая затяжка. — Я знаю, что Вудсен как коршун оберегал свой этаж. Прийти на помощь оборотням было просто невозможно. Но она все равно это сделала.
— Как вы бежали?
— Ночью. Устроив массовый погром во всем лазарете. Во время побега мне выстрелили в спину серебром.
— Серьезно? — ужасается Эстер.
— Ага. Перед Вал неудобно.
— Почему?
— Потому что Бруно на моих глазах превратился в громадное чудовище, которое пришлось усмирять, не нанося увечий.