Читаем Стакан воды полностью

Аббат. Вместо любовного свидания – такой сюрприз! Совсем как в театре! Мифологическая картина!

Принц. Марс и Венера![123]

Аббат. Застигнутые… (Спохватившись.) Комедия-балет, месть в одном действии! Ступайте же скорее, приглашайте всех!

Принц. А ты смотри – ни слова Дюкло! И нас ждет неслыханный успех!

Слышатся крики «браво».

Вот, уже начинается!

Мишонне(входит). Да, это аплодируют Адриенне! Слышите? Зал гремит. Мадемуазель Дюкло сама не своя.

Принц(аплодирует). Браво! Начинается!

Мишонне. Что он говорит?

Принц(в ярости). Браво! Браво! Браво, Адриенна!

Принц, аббат и Жувено уходят через левую дверь.

Мишонне(указывая на принца). И этого она увлекла, покорила! Это доказывает его чуткость и хороший вкус! (В сторону.) Я от него даже не ожидал.

Явление VIII

Мишонне один (прислушивается у двери слева).

Мишонне. Вот и монолог! Какая теперь тишина! Как она заворожила их своим голосом! (Слушая Адриенну.) Хорошо! Хорошо! Не торопись, Адриенна! Вот, вот! Ах, как выразительно, как правдиво! Хлопайте же, дураки!

Слышны рукоплескания.

Какое счастье! Божественна! Божественна! (Ревниво.) Ах, сейчас она, вероятно, увидела его, он ведь в зале! И подумать только – она играет так для другого! На другого сейчас смотрит! В его взоре черпает вдохновение. Ужасно! (Уловив стих.) Как произнесено! Восторг! Рассудок мутится, мне хочется смеяться, рыдать. Умираю от скорби и радости. О, Адриенна! Слушая тебя, я все забываю – даже ревность, даже… (осматривается) даже аксессуары. Где же письмо Затимы? Только что было в руках. Неужели потерял? В первый раз за двадцать лет будет накладка или пропуск по моей вине. Ведь турецкое письмо – не то, что всякое другое. Его не пошлешь по почте. (Ищет в столике справа.)

Явление IX

Морис (входит справа), Мишонне (у стола); потом Кино, Жувено.

Морис(в глубине сцены). Клянусь святым Арминием, моим покровителем, да будет проклято Курляндское герцогство!

Мишонне(продолжает искать письмо). Может быть, в этом ящике…

Морис(в глубине сцены). Пропустить свидание с Адриенной! Ни за что! С другой стороны, записка Дюкло, присланная по поручению принцессы… И как только она разыскала меня в этой ложе? Но ведь принцесса уедет из своего дворца и будет ждать всю ночь в загородном домике, и она поедет туда только ради меня, в моих интересах, чтобы сообщить мне ответ кардинала Флёри. И нет никакой возможности ее предупредить! Если бы хоть удалось переговорить с бедняжкой Адриенной… если бы удалось сказать ей… не все, разумеется, но хоть самое существенное… (Идет влево.)

Мишонне(все еще у стола, справа). Куда вы, сударь?

Морис. Я хотел бы переговорить с мадемуазель Лекуврёр.

Мишонне(в сторону). Еще поклонник! И в каком волнении! (Вслух.) Нельзя, сударь. Она на сцене.

Морис. Но когда она выйдет…

Мишонне. Она уже не выйдет.

Морис(в сторону). Снова препятствие! (К Мишонне.) Не откажите в любезности, сударь, сказать…

Мишонне. Простите, у меня дела… (Увидев Кино, который вышел из правой двери и пересекает сцену.) Акомат, друг мой… Я хотел сказать: господин Кино, не откажите передать Затиме письмо для Роксаны, для четвертого действия.

Кино(надменно). Чтоб я передал? Шутите? Да вы за кого меня принимаете?

Мишонне. Простите. В таком случае соблаговолите только напомнить мадемуазель Жувено, чтобы она перед выходом на сцену не забыла взять письмо… оно вот тут, на столе.

Кино. Хорошо, хорошо. Напомнят. (Уходит в левую дверь.)

Морис направляется к авансцене, вправо.

Мишонне(встает из-за стола; смеясь). Он не в духе, это вполне понятно… Роксана слишком уж хороша. Ах, сейчас выходит Дюкло… (Направляется к левой двери.) Да, бедняжка, распинайся, плачь, кричи… предпочитаешь петь? Пой! Как бы ты ни старалась – ты побеждена!

Морис(садится справа, возле стола, берет с него пергаментный свиток, положенный Мишонне, и с любопытством развертывает письмо). Пустое? Черт возьми! Прибегнем к военной хитрости! (Пишет карандашом на пергаменте несколько слов, свертывает его и кладет на прежнее место.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (Эксмо)

Забавный случай с Бенджамином Баттоном
Забавный случай с Бенджамином Баттоном

«...– Ну? – задыхаясь, спросил мистер Баттон. – Который же мой?– Вон тот! – сказала сестра.Мистер Баттон поглядел туда, куда она указывала пальцем, и увидел вот что. Перед ним, запеленутый в огромное белое одеяло и кое-как втиснутый нижней частью туловища в колыбель, сидел старик, которому, вне сомнения, было под семьдесят. Его редкие волосы были убелены сединой, длинная грязно-серая борода нелепо колыхалась под легким ветерком, тянувшим из окна. Он посмотрел на мистера Баттона тусклыми, бесцветными глазами, в которых мелькнуло недоумение.– В уме ли я? – рявкнул мистер Баттон, чей ужас внезапно сменился яростью. – Или у вас в клинике принято так подло шутить над людьми?– Нам не до шуток, – сурово ответила сестра. – Не знаю, в уме вы или нет, но это ваш сын, можете не сомневаться...»

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия