Читаем Сталину полностью

<p>Каждый жил до нас…</p>Каждый жил до нас, но не умретНаше молодое племя века.Ровный желтоватый свет – вперед —Жизни, и небесная, как веткаРоз, лошадка падает в кусты.Ходит племя, дерзкое, как лошадь,И упадочный желтеет диск —Этот свет не видим я и ты.Выхожу одна на эту площадь,На манеж. Колышется, шиздит,Как за мной – карета и кареткаПишущей машинки полевой.Я живу пока что не полвека.Я пока живая. Ты живой.Я слепа, но вижу человека.<p>Набросок</p>Гори-гори ясно,Чтобы не погасло!– Вот тебе спички,А вот тебе масло.Вот тебе тапкиНа красные лапки.Вот и носочкиДля нищенки-дочки.А у старой еврейки —Цепочка на шейке.<p>Аполлону. Быт</p>И тетка улыбается, как черт.– Гони деньгу, здесь все наперечет.– Мы не должны сегодня оставаться.– Но мне давно известен Ваш расчет.Гони скорей, таксист, мне сужденоОдной остаться; выпито виноМоей судьбы, и надо расставаться —Расстраиваться. В желтое окноГробы глядят. Минута из минут —И привиденье детское, и трутЗажженной зажигалкой сигареты.Я говорю: да вот она, поэтыСебя не ищут, рифмы только жнут.Как жгуч любовник-Аполлон, красив.Но мне сегодня не хватает сил,Кот пьет ликер, а кошка режет мясо.Таксист, давай сейчас притормозим.И месса, Mass, и МашаВсе в мисс маман не превратится. Мгла.В ночи сияет месяц, как золаБагровая в угольях костерка,И очень детская и хрупкая рукаМеня уж душит, миру подражая.Кот пьет вино теперь, и женщинарожает.И Аполлон уже соображает,Что спорить с ним не мне. Ну все, пока.

Начало октября 2014 года

<p>Крым</p>Интересное дело творится в стране,Интересное дело – оно не по мне.За фашизм председатель родногокабмина,За фашизм и народы Украйны; дубинаГосударева – палка, что о двух концах.Из Сибири уехать? – И дело с концом…Но тогда загустеет удушливый страх,Но тогда я себя назову подлецом.Ты борись, дорогая несветлая Русь,Ты, Россия, восстань, будто в годывойны.А удушливый страх не вернуться? —Вернусь.И верну себе орден от белой страны.Человек! Ты народ, а народ – человек.Человечнее не было слова «Завет».Но в проклятый, немецкий,украинский векНи Христа, ни надежды, ни Пушкинанет.

15.10.2014 г.

<p>Украина</p>…Свете Тихий,Вседержитель моей души.М. Цветаева
Перейти на страницу:

Все книги серии Exegi Monumentum

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия