Читаем Сталину полностью

Шаг за шагом все глубжепроходит Слово,Что говорил тебе твой отец,И дева Мария смотрит суровоНа Россию с Украйной, и вот конец —Когда на Союз наш сыпались бомбыИ когда наш Жуков Берлин воевал,И когда в Керчи были катакомбы,И когда фашистов мой дед убивал,То тогда великой была Россия,И тогда мы знали, что наш народБыл единственным в мире, какТот Мессия,Был со многими… И снова мечсвой берётПокровитель России – святой Никола,И еще – впереди него спешитМой убитый брат из донецкой школы,Не умерший в храме моей души.

20 октября 2014 года

<p>Гнев Зевса. Сонет</p>Земля ребриста, не шарообразна.Ты, первобытный, разжигай костры —Копье, трава и мамонт безобразныйПонадобятся богу на дары.Дары богов мой воин духом чистых,Племен несет женам и зрит Мой гнев.Гнев божества в лесистых и скалистыхМестах – не молния, пугающая девИ мальчиков, а голод, вечный голод,И вождь их племени находитвечный поводРазделаться с соперником своимПо креслу. Вот и мы уже стоимИ видим Зевса, и дары, и молодУбийца Бога. Мы на ужасе стоим.<p>Кони. Романтизм</p>Мы мчались к смерти. Кони на бегуОстановились – больше не могуЯ гнать коней. И этот райский сад,Что был уж виден, стал лишь издалече.«Мне суждена таинственная встреча» —За этим пением есть рай иль вечный ад,Кто знает – Гамлет? – что нам суждено,И лес глядит в открытое окно,Автомобильный синий маячокВсё по Морскому едет… Пей виноИ «Carpe diem» говори, сверчок!

28 октября 2014 года

<p>Казахстан</p>Казахстан. Достоевский. Жид —Слово бранное, но войнаБез него не пойдет. Держись —Я одна, и победа одна.Ты с любезностью воевал,Нелюбезное дело – смерть.Рай. Сибирь. И лесоповал.Как до лагеря мне успеть,Чтоб добраться-то поутруДо синюшно-серых людей?Я опять ямщика наберу.И опять наш Ф. М. – злодей.Из расстрелянных, ссыльных жеИзошла страна, изошла.Как машина на вираже,Все заносится. Очень злаНаша Русь. Девятнадцатый век.И усатый юный бомбистДоказал себе, что человекПроисходит, видать, от убийц.<p>Отрывок из Овидия. Финал</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Exegi Monumentum

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия