— Я просто бродил по округе, думал. Слишком много событий разом, — признался он, — Дэрил жив, я… не ожидал. А вот что с Молли так и не ясно, но я уверен, что она мертва. Она была под кайфом в ту ночь…
— Что? — Андреа потрясенно выдохнула. — Но откуда в Райской поляне наркотики? Это же запрещено!
— О, поверь мне, у дежурных братьев было все, что душа пожелает, — печально признался он, — вот только кто дал Молли таблетки? И зачем?
— Ты сказал, что видел Эда, — вспомнила Андреа, — где именно? Здесь, в Милуоки?
— Нет, в общине, — произнес Мэрл, хмурясь, — он ушел раньше, чем мы. Наверняка понял, что все летит к чертям и решил не ждать.
— Ты уверен? — она придвинулась ближе, внезапно потеряв интерес к происходящему, чувствуя, как он дышит рядом с ней, ставший уже таким родным, хоть и не всегда понятным. Его слова часто ранили, но вряд ли он делал это нарочно.
— Уверен, куколка, — тихо проговорил Мэрл, потянувшись к ее губам.
Они неторопливо целовались, наслаждаясь каждой секундой, нежно и медленно, Мэрл гладил ее волосы, притягивая ее все ближе, пока она не оказалась у него на коленях, обхватив его шею руками, забыв о времени и обо всем, что происходило вокруг, пока внезапно их не прервали.
— Энди? Это ты?
Она, погруженная в туман чувственного удовольствия, которое они дарили друг другу и не сразу осознала, что голос, произнесший ее имя, до боли ей знаком.
— Андреа Виктория, я к тебе обращаюсь! — повторил голос, заставив ее вздрогнуть и соскользнуть с колен Мэрла.
— Отец?! — она уставилась на человека, которого не видела толком с тех пор, как ей исполнилось шестнадцать, и Джейсон стал ее миром, вытеснив все хорошее, что оставалось, сделав ее эмоциональной наркоманкой. А потом и предательницей.
Уильям изменился, виски серебрились сединой, уголки рта опустились, а лоб прорезали морщины, которых она раньше не замечала. На нем был темный костюм, чуть великоватый в плечах и белоснежная рубашка. Ворот был распахнут, и в первый раз в жизни она увидела, что он без галстука.
— Неужели ты еще помнишь, что у тебя есть отец, — протянул Уильям, глядя на нее и Мэрла пронзительными голубыми, как и у нее, глазами.
— Конечно же, помню, но… как ты оказался здесь? Откуда узнал, что я в Висконсине? — Андреа нерешительно подошла поближе, не решаясь обнять отца, хотя ей очень этого хотелось.
— Ты думаешь, что я совсем дурак? — фыркнул Уильям. — Я всегда знал, где ты, Энди. И, кстати, ты не представила мне своего друга.
— Мэрл Диксон, — проговорил Мэрл резко.
— И кто же вы есть, мистер Диксон? — спросил Уильям. — Друг, любовник, может быть, муж?
— Папа! — Андреа покраснела до корней волос.
— Что? Я уже и спросить ничего не могу? — Уильям выглядел довольным.
— И друг, и любовник, и муж, — протянул Мэрл, нисколько не растерявшись, — но вам то какое дело, мистер Форстенберг? Она вас три года не видела, а тут вы являетесь как ни в чем не бывало…
— Какой у тебя, однако, милый молодой человек, — заметил отец, но на его лице не было раздражения, скорее любопытство.
Андреа переводила взгляд с одного мужчины на другого, не зная, то ли вмешаться, то ли бежать куда глаза глядят. Мэрл заметно напрягся, но его слова вызвали в ее душе непередаваемое тепло. А отец… он не злился на нее. Или хорошо притворялся.
— Может быть, мы пойдем в более подходящее место и поговорим наедине, папа? И почему мама не приехала с тобой? — спросила Андреа.
— Мама… — вздохнул Уильям. — Да, нам лучше поговорить наедине, Энди. Мистер Диксон, вы нас извините, я надеюсь?
— Конечно, старина, не вопрос. Я буду в мотеле, хорошо, куколка? — Мэрл неожиданно нагнулся к ней и крепко поцеловал в губы, прежде чем уйти, насвистывая какую-то мелодию.
— Он мне нравится, Энди, — слова отца повисли в воздухе, заставив ее замереть, открыв рот от изумления.
— Правда?
— Ну да, — отец пожал плечами, — у него есть характер, в отличие от того слизняка, который украл лучшие годы твоей жизни. И ты с ним выглядишь совсем другой. Ты очень изменилась, девочка.
— О, — Андреа удивленно поморгала, — рада слышать. Куда пойдем? Тут недалеко есть закусочная, если ты не брезгуешь подобного рода заведениями.
— Нет, — губы Уильяма дрогнули в подобии улыбки, — я тоже изменился, дорогая.
========== Глава 5. Кэрол ==========
— Ну вот, немного тишины не помешает, — пошутил Дэрил, когда Андреа вышла, и они вместе с Мэрлом исчезли за поворотом, — ты не устала?
Она помотала головой, не отпуская его руку. Как бы она хотела поговорить с ним! Рассказать о том, что мучает ее с ночи пожара, и даже раньше. Со дня, когда он исчез. Она ловила себя на мысли, что вот-вот проснется, а Дэрила нет.
— Я никуда не денусь, — сказал он, будто прочитав ее мысли.
«Если бы ты узнал о том, что произошло в ту ночь, — печально подумала Кэрол, — то возненавидел бы меня, ведь это из-за меня погибла Молли, начался пожар… Вообще все, что произошло с тобой, моя вина… И мне никак это не исправить».