Но не успела я удивиться своим чувствам, как меня за плечи обнял герцог Генри. На это округлили глаза все, в том числе и Гили, которая и предложила мне принять ухаживания этого юноши. Только Феникс оставался невозмутим, щурясь в сторону герцога Генри.
– Я могу поклясться честью: если бы в моих мыслях вдруг появилась идея причинить вред этой прекрасной леди, я бы лично наказал себя гораздо хуже, чем это сделает кто-либо другой. Ты в том числе, Проводник Феникс.
Молчание. Между Фениксом и Генри промелькнула искра, только отнюдь не добрая. А скорее гневная. В тот момент я окончательно потеряла смысл всего происходящего.
– Да ладно, Феникс, Генри. Вы же братья! – вмешалась вдруг Жанна. – Вам нет смысла обманывать друг друга.
Непохоже, что её слова убедили Феникса. Поэтому вмешался уже Лиафвин, вставая между Фениксом и герцогом Генри:
– Братья, мы ещё не успели толком узнать друг друга, а между нами уже возникает напряжение, – миролюбиво отозвался он. – Так давайте не будем ссориться по пустякам. Княжна Мира, ты ведь обязательно скажешь, если что-то пойдёт не так?
– А… Ага! – запнулась я, кивая. Рука Генри на моих плечах до сих пор не давала мне сосредоточиться.
– Ну вот! – улыбнулся Лиафвин. – Беспокоиться не о чем, братья. А теперь давайте отвлечёмся от мрачных мыслей и посетим обед прекрасной королевы Виктории. Сегодня он обещает быть особенным! Ну, как вам предложение?
Феникс и герцог Генри переглянулись. И, что-то надумав, поочерёдно кивнули.
– Пожалуй, мы и впрямь задерживаемся. Стоит выйти сейчас, чтобы не опоздать, – наконец отпустил меня герцог Генри и отошёл, сверяясь с часами на одной из башен.
– Ну да. Не хотелось бы разочаровывать королеву, ведь моя миссия – быть её другом, – лучезарно улыбнулся Феникс.
– Вот именно! Благодарю вас за понимание, братья, – кивнул Лиафвин. – А теперь – следуйте за мной. – И он направился к дверям в замок едва ли не вприпрыжку.
Я же бросила последний взгляд на каждого из юношей. Герцог Генри оставался удивительно спокоен и чуть-чуть надменен, но, возможно, его вскинутый подбородок – лишь часть образа непоколебимого рыцаря.
А вот Феникс. Его сердце так колотилось. Неужели он и впрямь за меня испугался? Стоило его взгляду опуститься на меня, как я постаралась улыбнуться. Уж не знаю, насколько получилось, но мне захотелось его успокоить. Похоже, у меня всё-таки получилось: Феникс натянуто улыбнулся и кивнул в ответ.
4. Помощь
Пока мы добирались до столовой, я успела насчитать больше двух десятков комнат. Наверное, без уверенного Лиафвина, ведущего нас, мы бы плутали часами.
Мне же было сложно за ним поспевать. К тому же меня, по настоянию герцога Генри, переодели в платье, и оно оказалось жутко неудобным. В каких-то верёвках, как рыболовная сеть, узкое, точно пыталось меня удушить, и с обувью на высоком каблуке, из тонкой кожи – не то что мои родные сапоги. А о свободном и удобном сарафане я уже молчу… Бедную Г или тоже нарядили, но хотя бы не заставили носить эти самые «туфли».
Зато смотрели на нас, как на чудо, не меньше. Герцог Генри гордо вёл меня под руку, как будто своё достояние. Я, конечно, не стала отказываться: в конце концов, я уже приняла его ухаживания – сворачивать с намеченной дорожки поздно.
Но всё-таки кое-что не давало мне покоя: я чувствовала на себе пристальный взгляд Феникса, причём такой, будто он хотел прожечь во мне дыру. Что во мне так его удивило? Нет, безусловно, выгляжу я диковинно. Но чтобы так меня рассматривать, это я должна была, наверное, в королеву Викторию превратиться.
Рано или поздно мы всё-таки оказались в столовой. Нам открыли двери двое молодых мужчин: оба красавцы, разодетые в богатые одежды. Не первый раз в голове промелькнула мысль: откуда у королевы Виктории столько средств и возможностей, чтобы сохранять свой дворец в таком состоянии? У нас ведь в родном Звёздграде никто так не одевался. Да у нас и знати как таковой не было…
А какие яства на столе! Такого разнообразия я не видела ни в Империи Лонг, ни на Та-Ааи, ни на Ледяном Севере, ни (тем более) у нас. Овощи, фрукты, мясо, пряности, сладости. Как будто не мы ввосьмером собрались за столом, а целый город должен был прийти!
– Приветствую! – развела руками королева Виктория, снова прекрасная и совершенная. – Сегодня поварам было дано особое задание, и, думаю, они справились на славу. Пожалуйста, угощайтесь!
Сама она направилась к торцам стола. Я вдруг заметила, как в сторонке Захария толкнул Феникса в бок, и тот, будто опомнившись, рванулся вперёд. И, в мгновение ока оказавшись у стула раньше королевы, он его отодвинул. Я удивлённо вскинула уши, совершенно не понимая, что это он творит.
– О, благодарю, Проводник Феникс! – улыбнулась она так, что мне вдруг стало стыдно за то, что моя улыбка и близко не похожа на её. – Садись, прошу.
Она села на отодвинутый стул. Феникс же сел на соседний. Герцог Генри, к моей неожиданности, тоже прошёл вперёд и отодвинул стул. И кивнул на него. Очень многозначительно.
– А. Да я бы сама справилась, но спасибо, – неловко отозвалась я, садясь.