Читаем Становление Героя Щита 12 (ЛП) полностью

На первый взгляд позиция героя кажется логичной, но с другой стороны, попытки силой насадить противнику своё мнение — то ещё извращение.

Если противник готов отказаться от своих убеждений из-за насилия — значит, они с самого начала ничего не стоили.

— Услышьте меня! Сражайтесь вместе со мной! Прошу, откройте глаза и поймите, кто прав!

Случай Рена тут и близко не стоял.

Рен так или иначе понимал, что поступает плохо, но не Ицуки.

Ицуки упрямо верит в свою непогрешимость и прёт напролом.

По системе семи смертных грехов он подпадает под гордыню… но тут есть тонкий момент.

Если брать систему восьми грехов, ему подойдет тщеславие.

А может, это какой-нибудь «дополнительный грех», который иногда любят придумывать авторы аниме и манги.

Я сейчас буду похож на школьника с синдромом поиска глубокого смысла.

Так вот, мне известны два примера «дополнительного греха».

Первый — справедливость.

Суть в том, что когда справедливость заходит слишком далеко, она становится предельно жестокой и бессердечной.

Она не прощает даже малейших прегрешений и карает их смертью.

Второй… фанатизм.

Он сводится к упрямому продвижению собственных идеалов, даже если они сулят гибель фанатику.

А может, я все четыре раза угадал.

Рен ведь, как выяснилось, заразился одновременно и чревоугодием, и алчностью.

Два проклятия уже были. Может, три-четыре тоже бывают.

Кажется, я начинаю понимать, как выглядит справедливость, о которой вещает Ицуки.

— Вы не правы! — возразила Лисия на удивление громким голосом. — Вы неправильно понимаете Наофуми-сана, Ицуки-сама!

— Вижу, Наофуми и вам промыл мозги, Лисия-сан.

— Ицуки-сама. Вы только что говорили, что Наофуми-сан принуждает рабов к тяжелому труду и забирает всё, что они зарабатывают, так?

Ицуки озадаченно кивнул.

— Но тогда почему все рабы, живущие в деревне Наофуми-сана, живы и здоровы? Вы говорили с рабами, сломленными непосильным трудом? Встречали хоть одного, прошедшего через смертные муки?

— Нет, таких рабов я не знаю, но ведь принцесса Малти и Маруд не стали бы мне врать!

— Я спрашиваю о том, что видели вы лично!

О-о, ну всё, у Лисии включился режим поборника справедливости.

Давненько я его не видел. С той самой битвы против Кё.

Теперь я хоть увижу, как нынче Лисия сражается после пробуждения.

— Я сама с самого начала видела, как Наофуми-сан привёл рабов в деревню и начал её отстраивать. Вы представляете, сколько всего он сделал ради детей, попавших в рабство? Говорить о том, что он принуждает к труду и отбирает заработки? Пожалуйста, очнитесь!

— Вот именно! Ни один раб во всей деревне не работает из-под палки! — подключился Рен к попыткам уговорить Ицуки.

— Да-да! Братец нас спас, поэтому мы трудимся как можем!

— И пытаемся отстроить деревню!

Тут уже и рабы начали спорить с аргументами Ицуки.

— Он сам признался в содеянном, поэтому ваши слова ничего не изменят!

— Признался? В том, что я пользуюсь рабским трудом? Ну да, а что?

— Наофуми-сама, ваши аргументы совершенно не убедительны, — протяжно вздохнув, вмешалась Рафталия. — К тому же, как бы вам сказать… Вы так рьяно скупали рабов, пока на них был ажиотаж, что по деньгам остались глубоко в минусе.

Зачем это всё? Я использую рабов, и точка!

— …Подопечных Наофуми сложно называть рабами. Разве рабы могут работать так радостно? — продолжил Рен.

А по-моему с точки зрения общества рабской печати достаточно, чтобы они считались рабами.

— Более того, Наофуми-сан столько работает на благо деревни, что это его впору называть рабом! — подхватила Лисия.

— Чего?! — изумился я.

— Да! — не успокаивался Рен. — Каждый день у него расписан до минуты до позднего вечера. Он все силы вкладывает в деревню и город, при этом не забывая ходить на тренировки! У него даже нет времени повышать себе Уровень! И кто тут после этого раб?!

— Ах вы-ы… что вы тут про меня рассказываете?!

Кажется, пора включить рабскую печать, чтобы Лисия вспомнила своё место!

— Наофуми — опекун всей деревни!

— Охо… ну, это да. Наофуми-тян — мама всем и каждому.

— Нет! Какая я вам мама?!

Кажется, у вас обо мне какое-то неправильное мнение сложилось! Особенно у Садины!

И кстати, мне кажется, или Рена и Лисию понесло куда-то совсем не туда?

— Вы все неправы! — рявкнул я.

— Я верю вам, Наофуми-сама.

А это как понимать, Атла?

Ну я им задам… в деревне их всех ждёт обстоятельный разговор.

— Что бы вы ни говорили, истина не изменится! Наофуми — зло, и это доказано!

Ицуки не сдаётся. Как и Лисия.

— Ицуки-сама? Неужели вы считаете себя безгрешным? Я с вами не согласна.

— Довольно никчемного отыгрыша! Меня тошнит от вашего коварства!

Ицуки поморщился и смерил Лисию взглядом.

Ничего себе оскорбление. Вот кто бы говорил, а? Довел Лисию до попытки суицида, и при этом считает себя хорошим человеком.

— Передо мной только одна задача. Я должен очистить мир от зла!

— Не выйдет.

Очистить мир от зла? Покуда в нём есть люди, будут и конфликты.

Итак, по мнению Ицуки, мы с Реном попадаем в категорию злодеев.

Или точнее, злодеи по его мнению — все, кто не падает перед ним ниц.

Перейти на страницу:

Все книги серии Становление Героя Щита

Становление Героя Щита 2 (ЛП)
Становление Героя Щита 2 (ЛП)

В этот раз мы оказались в замке ради награды за защиту мира от волны.Вот что мешало ему сразу сказать, что платить будут только на следующий день?.. Этому подонку жизнь не мила, лишь бы мне насолить?Ещё и стоять приходится рядом с ублюдками, которых я даже видеть не хочу. Так и язву желудка заработать недолго.Подонком я про себя называл короля этой страны, Олткрея Мелромарка… забыл какого. Да и вспоминать не хочу. Короче, он король призвавшей нас страны.Король он отвратительный — когда возникли необоснованные подозрения, он даже не попытался докопаться до истины, а просто обвинил меня. А вчера вечером воспользовался своей властью, чтобы устроить целый скандал.— Итак, сейчас вы получите свою награду за победу над волной и, кроме того, бюджет на месяц.Всё это — деньги на подготовку к следующей волне. Чёртов король обещал платить нам всем.Иллюстратор: Минами Сэйра Над томом работали Команда:RuRa-teamПеревод с английского:Soundwave1900Сверка с английским: arknarokРабота с иллюстрациями:TraidentРедактура:MelassaВычитка: idifferНазванияЯпонское: 盾の勇者の成り上がり2Английское: The Rising of the Shield Hero 2

Анеко Юсаги

Героическая фантастика

Похожие книги