Читаем Станция мёртвых сердец (СИ) полностью

Уже перед высадкой зашёл Шелман. О чём-то коротко переговорил с Дугласом и передал ему чёрную папку. До тех пор не смотревший на Артура Ретт кивнул охраннику, а когда тот вышел, посмотрел на спутника.

— Знаешь, что это? — спросил он неожиданно спокойно. И было в этом голосе что-то странное… Родное и чужое одновременно. Так Ретт мог бы говорить с Танакой, но никогда не говорил с самим Артуром. Слишком много спокойствия, доля усталости, доверие и равнодушие.

Артур покачал головой.

— Документы на дом. На поместье Эссексов.

Артур на секунду прикрыл глаза. Он хотел сказать «спасибо», но не успел, потому что Ретт заговорил первым.

— Ты смог продать себя за эту гору камней. Честно говоря, мне ужасно любопытно каково тебе было с ним — но ведь ты всё равно не скажешь, — он сухо усмехнулся, увидев, что Артур распахнул глаза. — Но больше я не буду так глуп, чтобы говорить с тобой и слушать твоё бесконечное враньё. В этой папке — ты, Артур. Теперь ты принадлежишь мне по-настоящему, потому что стоит тебе сделать что-то не так, и я снова пущу этот дом с аукциона.

Губы Артура дёрнулись, а веки снова опустились.

— Пошёл ты.

— Не смей говорить со мной так.

— Хочешь продать этот дом — продавай. Мне на него плевать.

Ретт стиснул зубы и долго молча смотрел на Артура, пока тот не заметил паузы и не открыл глаза. Встретившись с тяжёлым, злым и по-настоящему ненавидящим взглядом, он только пожал плечами.

— Мне тебе нечего сказать. Потому что ты всё равно не захочешь слушать.

Ретт швырнул папку на стол, встал и молча вышел.

А Артур свернулся в кресле клубком, обхватил колени руками и опустил на них подбородок.

Куда идти — он не знал. Что будет дальше — тоже. Он понимал, что у ярости Ретта есть причины, но не знал, что мог бы сделать ещё, чтобы преодолеть эту глухую стену недоверия.

Прошло минут десять, прежде чем в помещении появился Шелман. Артур увидел сначала его лакированные ботинки, а затем поднял взгляд на лицо. Взгляд Ричарда был осуждающим, но Артур лишь поморщился. Как бы он ни привык к этому человеку, всегда было ясно, что прежде всего Шелман — человек Дугласа.

Он ожидал услышать какую-то отповедь, но Шелман лишь напомнил:

— Вас ждёт шофёр.

Артур вздохнул.

— Можно я останусь здесь?

Шелман помолчал.

— Думаю, да. Но мы останемся с вами.

Артур слабо улыбнулся.

— Само собой.

Шелман шагнул в сторону, а потом заговорил, и Артур с удивлением обнаружил, что и у этого человека есть предел.

— Погибли пять человек, которые должны были вас защищать. Вы довольны своей выходкой, мистер Эссекс?

Губы Артура дёрнулись в злой улыбке. Он посмотрел на Ричарда в упор.

— Погибли пять человек, которые помогли Дугласу изнасиловать меня. Да, мистер Шелман, я доволен.

Шелман дёрнулся, будто от удара.

— Если бы там был я, вы вели бы себя так же?

— А если бы Дуглас приказал вам держать меня за руки, пока он натягивает меня на член, вы бы выполнили приказ?

Шелман не ответил. Лицо его снова стало каменным, и охранник исчез в дверном проёме.

* * *

Выспавшись и кое-как соорудив себе кофе, который всё равно оказался куда хуже того, что готовил Дуглас, Артур почувствовал себя немного лучше. Он не решил, что делать дальше, но понял одно — в дом на берегу он не вернётся. Не потому что не хочет, просто теперь эта квартирка в самом деле стала слишком маленькой для них двоих. Перспектива опять оказаться в безликих стенах отеля тоже ничуть не радовала, и он решил обратиться к секретарю с просьбой подыскать ему съемную квартиру.

Томас Дорси, выполнявший обязанности его референта, ответил сразу же, но преподнес Артуру неприятный сюрприз.

— Простите, мистер Эссекс, я теперь работаю с мистером Мартином.

Артур закашлялся.

— А кого назначили мне?

— Вам лучше поговорить с мистером Дугласом, мистер Эссекс. Вы знаете, я не люблю сплетни.

— Благодарю.

Артур повесил трубку. Набрал номер Дугласа — первый и второй молчали, и он воспользовался личным телефоном.

Ретт ответил не сразу, а ответив, первым делом предупредил:

— Не звоните сюда больше, мистер Эссекс. Этот телефон только для близких людей.

Артур сжал зубы.

— Тогда отвечайте по другим, — выдал он резко и глубоко вдохнул, приготовившись услышать неприятный ответ, но тот проигнорировал выпад.

— Что вы хотели?

— Вы перевели моего секретаря, как следует это понимать?

— Вы два месяца отсутствовали на работе. Вам не кажется, что это повод для увольнения?

Артур открыл рот и снова закрыл.

— Поясните, — сказал он ровно.

— Всё очевидно. Вы показали свою некомпетентность.

— Я уволен?

— Ну, нет, мистер Эссекс. Я не собираюсь разрывать контракт и платить вам неустойку. Тем более, что с предыдущими обязанностями вы справлялись вполне пристойно.

Артур снова вдохнул и выдохнул, заставляя себя успокоиться.

— Хотел бы я знать, о каких обязанностях речь.

— Обсудите это с Сандбергом. У меня нет на вас времени.

— Ретт, это ушло!

Ответа Артур не услышал — вместо него в трубке прозвучали гудки.

Перейти на страницу:

Похожие книги