– Да разве ж я видел! Гляжу: из-за кустов рога торчат, подумал, что козел, да и выстрелил. Кто же знал, что это окажутся злопамятные твари! Ты уже второй раз спасаешь мне жизнь, госпожа Эйза, как я могу отплатить тебе?
– Не знаю. Да и не то сейчас в голове, – призналась Эйза. – Поженимся – отдаришься за все.
Ормас замер, словно чем-то безмерно удивленный, затем осторожно произнес:
– Видимо, произошло досадное недоразумение, моя госпожа. Не расстраивайся, прошу, но ты сказала, что, как вернется отец, так пошлешь мне его ответ: согласие на брак или отказ. Но вот я узнал, что островной бог давно вернулся в свои владения, а от тебя не было и весточки. Я решил, что ты передумала и решила не оскорблять меня отказом или же твой отец счел наш брак неугодным и тоже решил не обижать меня. Тогда я сказал себе, что не буду ни настаивать на браке, ни обвинять тебя, и женился на другой. А нынче ты будто забыла о своем отказе?
Эйза вздохнула с печальной улыбкой.
– Милый, милый Ормас, видимо, и вправду произошло недоразумение. В день, когда отец вернулся, меня похитило чудище, крылатый змей. Он унес меня далеко на восток, и отец отправился за ним. Так минуло много лун, и все это время мы не возвращались на остров. Возможно, и у тебя не было свободного дня, чтобы навестить нас, да что говорить. В иное время я бы расстроилась, но нынче мысли мои заняты другим, и я почти не обижена. Знай же, что ты и твоя жена всегда будете желанными гостями на нашем острове. Но сегодня я не могу долго с тобой говорить: возвращайся к своему обозу – или с чем ты явился в Тардиолу – и торгуй в городах. А мой путь лежит через дикую местность, и мы с тобой долго еще не увидимся.
– Куда же ты идешь?
– На крайний юго-запад за Синей звездой. Не жалей меня, милый Ормас, я буду жива, и самая страшная участь, что грозит мне: вернуться ни с чем.
– Я бы хотел помочь тебе, госпожа Эйза, но нынче у меня ничего нет. Если бы ты подождала хотя бы пару дней, пока мы вернемся к обозу…
– Я не могу ждать, друг мой, но я рада, что тебе небезразлична моя судьба. Если ты и вправду хочешь помочь, то слушай: на границе Ласса и Лаора, в пустыне, неподалеку от оазиса с платановой рощей лежит золотой ящер с железным хребтом. Старуха-смерть стережет его, ожидая, когда он ослабнет настолько, что она сможет его поцеловать и отторгнуть душу от тела. Если будешь в тех краях, найди лекарство, что сумеет излечить ящера, ибо он умирает от ран, нанесенных лунным железом. Если вылечишь его, если мое путешествие окажется напрасным, век буду тебе благодарна.
– Я сделаю все, чтобы помочь ему, милая Эйза. Если мы с тобой не увидимся в ближайшие месяцы, прощай, и да будет путь твой удачлив.
Точно так же говорила старуха-смерть, но Эйза решила не считать это дурным знаком. Распрощавшись с Ормасом, она подозвала пантеру, неохотно оторвавшуюся от трупа, взобралась ей на спину, и обе путницы направили стопы на запад, в бесконечные леса, тянувшиеся до границы земли.
Глава пятая. Девица и гидра
Лишь на девятый день миновали они лес и вышли к озеру. Очевидно, в него впадала река, шум которой слышался последние сутки. Озерная вода то и дело переливалась через земляную перемычку и образовывала глубокий затон. Здесь вода застаивалась, зарастала, и от бесконечного гниения растений над ней поднимались зловонные испарения. Решив не приближаться к болоту, Эйза добралась до озера и склонилась к воде. Жадно глотая, она не обращала внимания на тревожное ворчание кошки за спиной. Снялась с ветки и пролетела, страшно крича, ночная птица. Эйза вздрогнула, отшатнувшись от воды. Она успела заметить, как поверхность озера в сотне шагов от ее ног словно бы поднялась и забурлила, как кипящий котел.
– О, друг мой, – вздохнула Эйза. – То, кажется, недобрая вода: подземный жар выходит здесь на поверхность. Как бы она не была отравлена.
Движение озерной глади прекратилось. Но ни Эйза, ни пантера больше не хотели подходить к ней. Звезды усыпали небосвод сверкающим роем, и путникам стоило подумать о ночлеге.
Эйза обошла берег, выглядывая хоть камень, хоть холм, под которым они могли бы улечься и хотя бы с одной стороны защититься от ветра и хищников, которые сюда, несомненно, приходили на водопой. Отойдя на полверсты от болотистого затона, она увидела приземистое сооружение из гранитных плит. Две из них, смыкаясь, образовывали тупой угол. Третья лежала на них, будто крыша, и Эйза позвала пантеру. Когда чудовищная кошка явилась к ней, Эйза сказала:
– Смотри, какое милое укрытие я нам нашла. В полный рост тут, правда, не вытянуться, но, если свернуться, мы защитимся с трех сторон, и ни один ветер, кроме южного, не достанет нас.
Пантера, однако, не разделяла ее радости. Растерянно топчась у гранитных плит, она нюхала землю между ними, и тревожное ворчание вновь доносилось до ушей Эйзы.
– Здесь лежат мертвые? – спросила она, догадавшись о причине тревоги. Кошка ожидаемо не ответила. Эйза увидела, как она пытается поддеть что-то лапой и, опустившись на колени, заглянула под низкий свод.