Читаем Starlight полностью

— Ничего серьёзного, мисс, возвращайтесь к себе, — с присущим ему хладнокровием ответил шотландец на совершенно бессмысленный, с точки зрения Жизель, вопрос Лиззи: «Простите. Всё ли в порядке?»

Они спустились по трапу и подошли к перилам.

— Кажется, замедляемся, — неуверенно сказала Лиззи. Жизель так не показалось. По её ощущениям, Титаник мчался всё быстрее. Дрожа от холода и волнения, они вглядывались во тьму. И вот впереди замаячили очертания айсберга.

— Так близко! О Господи, да что же… Как же так! — Лиззи прижала руку к губам. — Он должен был повернуть!

Он и поворачивал. Только в другую сторону. Несмотря на пронизывающий холод, у Жизель на лбу выступили капельки пота. Ей не верилось, что манёвр огибания сработает, но он сработал. Айсберг скользнул по «рёбрам» Титаника, но удара не последовало. Подводная часть перевёрнутого айсберга с левой стороны оказалась практически плоской! Ни две, ни даже пять минут не спасли бы корабль, попытайся они обогнуть айсберг справа, что и произошло больше ста лет назад. А потом будут говорить, что рулевой повернул руль не в ту сторону. Ведь команда «право на борт» по тем временам означала, что повернуть нужно влево!

Как бы там ни было, белая громадина поплыла дальше. Сзади послышался знакомый голос.

— Мисс Бомонт! Мисс Бомонт… Фух. Как хорошо, что вы передали мне бинокль. Уилл, то есть мистер Мёрдок, здорово испугался, да и я тоже.

— Эстер…

— Букер вас ищет, мисс Бомонт. Он на мостике.

Жизель подняла голову и встретилась глазами с Букером. «Вот сейчас я проснусь.» Букер! Отпустив руку Лиззи, Жизель помчалась наверх, и минуту спустя она уже стояла в двух шагах от него. Букер взволнованно улыбнулся.

— Я вернул брошку, мисс Бомонт.

— Айсберг, Букер! — Она шагнула к нему, и, оказавшись в его объятиях, положила голову ему на плечо. Букер гладил её по волосам и что-то шептал, но Жизель даже не вслушивалась.

Всё их путешествие сводилось к предотвращению катастрофы. Какие изменения это повлечёт за собой? Она ни секунды не жалела о принятом решении подняться на борт. Оставить всех этих людей на погибель было бы чудовищно. И вот опасность миновала, но тогда… почему она всё ещё здесь?

<p>Глава 9</p>

Give us some little love

Лиззи побежала на нос. Поскольку столкновения не случилось, люди не спешили на палубу. Подводная часть айсберга не нанесла вреда обшивке лайнера, но при виде снега и льда в передней части судна Лиззи пробрал озноб. Они изменили ход истории и остались живы. Люди остались живы. Неизвестно, к чему это приведёт, да только войны и катастрофы точно не ведут ни к чему, кроме страданий. Не зря же говорят о втором шансе! Звёзды скрылись с небосклона, а впереди простирался бездонный океан, чёрный, как сама ночь. Не сдерживая больше слёз, Лиззи подошла к леерам и провела ладонью по перилам. Ей не верилось, что она всё ещё здесь. Главное, айсберг больше не представлял угрозы...

— Что, мисс Бодин? Ночные прогулки теперь в моде? Быстро же вы убежали вчера, а ведь мы так и не договорили. Локерби! Каллум смотрел на неё с неприкрытым раздражением. В одной руке он сжимал трость, а в другой шляпу. Слейт молча стоял рядом и криво улыбался. Тот самый Слейт, который по приказу Каллума осмелился поднять руку на...

— Ах вы мерзавцы! — прошептала она.

Локерби прищурился.

— Следи за выражениями, — рявкнул он и попытался натянуть маску учтивости. — По-прежнему будешь утверждать, что не знаешь, где и с кем ошивается, ах, прошу прощения, ходит Фэй? Он был омерзителен. В нём не было ничего, кроме слепого расчета и раздутого самомнения. О чувствах к Фэй даже говорить не приходилось. Лиззи была готова рассмеяться ему в лицо. Не нашёл? Ну так прекрасно! Пусть ещё поищет, а уж она позаботится, чтобы предупредить мисс Харлоу. Слейт с безразличным видом оглядывался по сторонам.

— Берегитесь, Лиззи, — прошипел Локерби, сминая головной убор.

К щекам прилила кровь. В ушах стоял гул. Пусть угрожает ей сколько угодно, только не трогает её близких людей!

— Я не боюсь, слышите? Не боюсь! Взять и так поступить... — Лиззи хотела сказать про Брайда, но что стоило Каллуму подставить его назло ей? Она умолкла. По лицу Локерби заходили желваки.

— Я своими глазами видел, как она передавала вам записку, — чеканя каждое слово сказал он. На губах Каллума заиграла пугающая улыбка, а вот глаза оставались неподвижными.

Лиззи передёрнуло. «Держись! Нельзя показывать, что ты боишься!» Было бы чего бояться! Айсберг плыл себе дальше, а развязка всё так и не наступала. Ладони вспотели.

— Я уже говорила, что не знаю!..

— Что вам нужно от этой девушки? Оставьте её уже, наконец, в покое! — Подбежавший Брайд заслонил собой Лиззи. Она уткнулась кулаками ему в спину. Обуревавшие её чувства холода и страха на мгновение притупились. Локерби скривился.

— Не мешайся, — рявкнул он. — Она прекрасно знает, что от неё требуется. Знает, знает. Нехорошо играть с огнём, мисс Бодин. Смотрите, как бы не стало хуже...

Брайд выставил руку, загораживая её и воскликнул:

— Не говорите с ней так! Не приближайтесь к ней больше, слышите?

Перейти на страницу:

Похожие книги