Комочек мяукнул и уткнулся мордочкой ей в шею.
— Какой он хороший! — Лиззи опустилась на стул, а Брайд вернулся на рабочее место и взялся было за наушники.
— Надо бы ему имя поменять. — Одной рукой Лиззи прижимала к себе котёнка, другой гладила его. Брайд не сводил с неё глаз. Какие красивые глаза!.. Лиззи засмотрелась на него, и Брайд опустил голову.
Ну как им быть дальше? «Думай, бестолковая!» Следовало бы уже привыкнуть, что в присутствии младшего радиста умные мысли улетучивались.
— Вот бы его звали Гарольдом, — тихо сказал Брайд. Лиззи с улыбкой помотала головой. Она совершенно не соображала, что делала.
— Я назову тебя, Гарри. Мой котёнок… — Она несколько раз поцеловала Дармоеда в макушку. Её щёки пылали жаром. Покрасневший Брайд провёл рукой по взъерошенным волосам. Лиззи поставила котёнка на стол. Брайд погладил комочек и склонился к ней.
— Мисс Бодин… — Голос радиста сорвался, а глаза заблестели. — Мисс Бодин, он так рад… так рад видеть вас! — собравшись с духом, выдал он и запнулся, с надеждой, но всё так же несмело глядя на неё.
— Он чудесный, — прошептала Лиззи, подаваясь вперёд.
— Лиззи… Лиззи… м-можно мне… то есть меня…
Боже! Как он произносит её имя, а как смотрит… По всему телу разнеслись импульсы, а сердце сладко заныло.
— Да, Гарри. Да…
Пусть скорее целует её! Сгорая от желания, Лиззи коснулась пальцами ссадины. — Гарри… Только бы всё зажило быстрее!
— Это… это н-ничего!
Брайд прикрыл глаза. Его дыхание участилось. Переплетя лежащие на столе пальцы, они соприкоснулись головами. Губы Брайда коснулись её губ, и, одурманенная его близостью, Лиззи обхватила руками его голову…
— Ну ладно, главное, чтобы всё было передано на мостик! — послышалось за наружной дверью. Лиззи с Брайдом отпрянули друг от друга. Лиззи вскочила и принялась разглаживать платье. Голова кружилась.
Брайд тяжело дышал. За дверью Филлипс беседовал с кем-то из старших офицеров.
— Гарри, я пойду тогда. Спасибо тебе, спасибо, что заступился за меня вчера, — быстро заговорила Лиззи. — Я ведь думала, что та записка от Фэй предназначалась тебе…
— Мисс Бодин, но я бы не стал!.. — Брайд в смятении смотрел на неё, заставляя сердце колотиться всё сильнее. Смутившись, оба перевели взгляд на дверь. — Это одному из офицеров…
В коридоре послышались голоса. Букер и Шон! Вот уж кого ей меньше всего хотелось сейчас увидеть. Времени совсем не оставалось. Лиззи набрала в грудь побольше воздуха и быстро заговорила:
— Гарри, я ведь тебе хотела передать кое-что. Возьми!
Она протянула ему листок с координатами — сорок один градус северной широты и сорок шесть градусов западной долготы. Гарольд Брайд должен жить, чёрт возьми! И остальные пассажиры тоже. Пусть она сделает глупость, пусть он ей не поверит, но она обязана сказать…
— Только это нужно передать на капитанский мостик в районе одиннадцати вечера. Примерные координаты скопления льдов. Это… математический расчет. Обещай, что передашь, пожалуйста. Пожалуйста… Я так прошу тебя…
Всё ещё не до конца пришедший в себя Брайд кивнул.
— Сделаю всё, чтобы вам было спокойнее.
— Спасибо, — прошептала Лиззи.
В рубку вошли Букер и Шон. Брайд быстро убрал листок в карман и встал из-за стола.
Ухмылка Шона и недвусмысленная улыбка Букера сделали своё дело, и Лиззи тут же бросилась в атаку.
— Я пришла узнать, как он себя чувствует!
— Так мы вроде за завтраком это выяснили, — удивлённо сказал Шон и обратился к Брайду: — Она так переживала за вас.
Брайд зарделся.
— Т-теперь я в полном порядке, — быстро заверил он, силясь скрыть рвущуюся наружу улыбку.
— А как оборудование? — невзначай спросил Букер.
Воспользовавшись сменой темы, Лиззи вежливо попрощалась со всеми и убежала.
Жизель ходила туда-сюда по шлюпочной палубе. Букер был согласен рискнуть. С другой стороны, его, в отличие от неё, никто не заподозрит. К счастью, газет со своим изображением она ни у кого больше не увидела. Что в таком случае, это было? Попытка шантажа? Чушь какая-то! О Морганах и о жемчужине она знала мало и не стала бы даже задумываться над этим накануне крушения, будь хотя какая-то гарантия того, что исчезновение семейной реликвии не повлечёт за собой изменения в судьбе реальных людей.
— Да Бог с тобой, Берт! Может, они просто гуляют.
— Это не похоже на «просто гуляют».
Жизель обернулась.
— Добрый день, мисс Бомонт, — поприветствовала её Эстер. Третий офицер Герберт Питман вежливо кивнул. Лицо Эстер светилось, и она подмигнула Жизель.
— Вы же не выдадите наш маленький секрет? Как видите, мисс Бомонт, и офицеры сплетничают время от времени.
В конце променада у лееров стояли Фэй Харлоу и Гарольд… Лоу?! А как же, а как же… Не иначе, как просто прогуливаются! Вдвоём. Подул ветер, и Фэй взялась за края шляпы. Офицер сорвал её и, Фэй залилась смехом. Так вот они, эти кусочки головоломки! В поисках опоры Жизель цеплялась за перила, не отводя взгляда от парочки. Фэй и Лоу! Как такое вообще возможно?
— Мисс Бомонт, с вами всё в порядке? — осторожно спросила Эстер.