Читаем Starlight полностью

«Статья? Вы вообще о чём?» был первый пришедший в голову вопрос. Здравый смысл, однако, возобладал над любопытством, и Букеру пришлось довольствоваться загадочной улыбкой.

— Феминизм во всей красе, — закатил глаза Шон. — Глаз да глаз за ними нужен, а то так, глядишь, наденут брюки, и за штурвал!

Жизель едва заметно кивнула ему, и Шон подмигнул в ответ. Именно об этом вроде как говорила Эстер.

— А я не против, — заявила вдруг Лиззи. — Каждый человек волен решать, чем по жизни заниматься. Если ей хочется занять место капитана, почему бы и нет? — кивком головы указала она на стоящую возле трапа Эстер.

— О, она у нас молодчинка, — с теплотой в голосе откликнулся Букер. — Ручаюсь, если что взбредёт ей в голову, своего добьётся… И пусть её кто попробует обидеть!

Последние слова были произнесены тоном, заставившим Жизель пристальнее вглядеться в вереницу пассажиров.

Как и следовало ожидать, на присутствие на регистрации женщины-офицера реагировали они весьма своеобразно. Опасения Букера оказались не напрасными. Эстер и её непосредственный начальник Мёрдок препирались с высоким господином, который что-то выкрикивал, тыча пальцем в седьмого офицера.

— Вернусь сейчас, — бросил Букер и двинулся было по направлению к ним, но не успел он сделать и пяти шагов, как столкнулся с Томасом Эндрюсом.

— В этом нет необходимости, когда Мёрдок рядом, — воспользовавшись заминкой шепнула Жизель.

Глаза Лиззи вспыхнули удивлением.

— Так значит, они… а они выживут? — С этим вопросом озаривший было её лицо огонёк погас.

Жизель сглотнула. Дорого бы она отдала за возможность внести коррективы в своё произведение!

— Мистер Букер, мистер Сандерс, леди, — Эндрюс склонил голову. — Как ваше здоровье, мисс?

Жизель показалось странным, что ни Мёрдок, ни Томас Эндрюс не походили на героев фильма, с которых были списаны образы для произведения. Скорее на изображения с фотографий. От причудливого сплетения правды и вымысла у неё ум заходил за разум.

— Я прекрасно себя чувствую, — пробормотала она, тщетно пытаясь уверить в том, в первую очередь саму себя, и отёрла со лба капельки пота. Вместе с ними испарялись остатки самообладания.

— Нигде покоя не дают ей с этими её статьями, — театрально вздохнул Шон.

— Вчера наш… такси, то есть, кэб у вокзала обступили со всех сторон, — тут же подыграла ему Лиззи.

— Кэб? — Шон изогнул одну бровь. Жизель отрешённо на них смотрела. Внешнему спокойствию сопровождающих можно было позавидовать. Ну да. Если они справляются с толпами недовольных туристов, что для них перемещения во времени? У Жизель вырвался нервный смешок. Впрочем, она тут же взяла себя в руки.

— Мистер Эндрюс, если не ошибаюсь?

Главный конструктор ответил вежливым кивком.

— Десять минут до отплытия, — огласил Букер.

Эндрюс, как ни старался, не смог сдержать счастливой улыбки. Оправив и без того идеально сидящий сюртук, он кашлянул и перевёл взгляд с Шона на Букера.

— Вы можете гордиться сестрой, мистер Бэйли. Насколько я могу судить, она прекрасно справляется со своими обязанностями, и я рад, что Титаник войдёт в историю, как первое судно с женщиной-офицером на борту…

Жизель обречённо на него взглянула.

— Справляться-то справляется, но какой ценой, — пробубнил Букер.

Мёрдок и Эстер вышли победителями из перебранки, и теперь Эстер, то и дело бросая взгляды на своего начальника, принимала билеты у припозднившихся пассажиров первого класса, если судить по украшенной перьями и драгоценными каменьями шляпе женщины во главе процессии. За нею следовали дама помоложе и господин в чёрном смокинге и чёрном же цилиндре.

— Морганы, — прокомментировал Букер, — Владельцы самой ценной в мире жемчужины. — Ну они вам ещё расскажут о своём родстве с Френсисом Дрейком, — со смешком добавил юный архитектор.

Шон толкнул Лиззи локтем в бок.

— Такая вроде как хранится в музее Петербурга? — шепнул он и не дожидаясь ответа всё так же тихо добавил: — Похоже, назад дороги нет.

И вот протрубил прощальный гудок.

Вытянувшись по струнке, Жизель не отрываясь смотрела на толпу провожающих.

— Прощайте, прощайте… — эхом звенели в голове голоса окружающих её людей.

Что же. Она сделала свой выбор. Лиззи и Шон также приняли решение остаться, чему Жизель в глубине души была так малодушно рада. И всё же отношения к истории они не имели. А вот она… Неужели судьба Титаника теперь в её руках?

<p>Глава 3</p>

Dreaming in the wind

— Славный Букер, — обратилась к ней Лиззи.

— Ну да, — Жизель не сдержала скептической усмешки. На строках произведения упоминание о феноменальном даре Букера пленять всех и каждого встречалось чуть ли не в каждой главе.

Только вышедшему из порта Титанику едва удалось избежать столкновения с «Нью-Йорком». Однако даже зная, что всё обойдётся, Жизель так и вцепилась в стоящего подле Букера Бэйли. Чисто из вежливости они обменялись ничего не значащими фразами, и Букер в компании Шона и Эндрюса отправился в котельную. Ну, а Лиззи, что было вполне в её духе, расценила эти изъявления благодарности как знак зарождающейся привязанности.

Перейти на страницу:

Похожие книги