Умыться, поправить прическу, сменить платье… Даже перекусить нельзя: перед визитом в храм ничего не едят. Только я ведь из пансиона: мы привыкли прятать сухари в рукавах, складках платья и под матрацами. С голоду не умру. Может, еще и у Данкира найдется что-нибудь пожевать, у него вечно рассованы по карманам орехи и сушеные фрукты: он то и дело забывает пообедать, вот и держит при себе сухой паек.
– А где Одо? – спохватилась я.
– Я думала, вы знаете, ваше величество, – удивленно ответила баронесса. – В самом деле… Я не видела его с вечера. Нужно срочно послать за ним!
– Нет, не нужно, – перебила я. – С этими танцами я совершенно позабыла: он занят делами. Трагедия в Лугре…
– Что?
– Ах да, вы же еще не знаете…
И пока дамы помогали мне одеться, я быстро пересказала им произошедшее – без деталей, это сейчас ни к чему. Впрочем, они наверняка в состоянии домыслить детали.
– Дурной знак, – тихо произнесла баронесса, когда я закончила.
– Никакой это не знак, – решительно сказала графиня Эттари. – Природная катастрофа – да. Недосмотр служителей плотины – вероятно. Диверсия – возможно. Вот и все. И нечего усматривать в каждом чихе знамение, не важно, дурное или хорошее!
– Мы же своими глазами наблюдали одно такое осенью, – заметила баронесса. – Вас не было в храме, но… Свидетелями чуда была половина города!
– В самом деле? А я решила, что это наши маги постарались, – фыркнула та. – Уверена, половина придворных думает так же.
– Сейчас, сударыня, ваше трезвомыслие как нельзя кстати, – криво улыбнулась я. – Я сама не имею понятия, что именно случилось осенью в храме, но придворные маги клянутся, что последующее – не их рук дело. Впрочем, мэтра Оллена я давно уже не видела, а он, сами знаете, не отчитывается даже передо мной. Так что чудо вполне мог устроить он.
– Полагаете, он осмелился бы войти в храм?
– Не имею представления. Может, он и не входил, а подсматривал издалека. Откуда мне знать, какие силы ему подвластны?
– О, это верно. Никто не знает, – поджала губы графиня Эттари. – И если вам интересно мое мнение, ваше величество, молодой граф Орти намного лучше исполняет обязанности придворного мага, нежели этот умудренный знаниями старец, которого при всем желании не отыщешь даже в случае крайней нужды.
– Мы уже обсуждали это с ее величеством, – раздалось от дверей, и я выдохнула с облегчением: Одо все-таки появился! – И пришли к выводу, что Данкиру еще следует подучиться. К тому же мэтр Оллен вряд ли будет доволен заочным… хм… увольнением с должности и заменой его неповторимой особы каким-то юнцом.
– Ну наконец-то, ваше превосходительство! – не дослушав, воскликнула баронесса. – Ее величество места себе не находит: пора ехать, а вы исчезли не хуже этого самого мэтра Оллена!
– Дела, – коротко ответил он.
– Лугра?..
– Она самая, ваше величество. – Канцлер присел напротив. Судя по его лицу, за всю ночь он не сомкнул глаз. – А также известные вам обстоятельства. Надеюсь, вы не слишком обижены на меня за то, что я покинул празднество в самом его разгаре?
– Как я могу обидеться, если сама отдала вам приказ?
– Вы всегда были крайне непредсказуемы, – после паузы ответил Одо. Похоже, он правильно меня понял, и на том спасибо. – Все-таки столь важный для вас праздник…
– Праздник праздником, но я бы с куда большим удовольствием присоединилась к вам, чем попусту тратила время на танцы. Но увы – на балу от меня было больше проку, нежели в составлении срочных депеш и приказов, не так ли?
– Не напрашивайтесь на комплимент, ваше величество, это неприлично. И в самом деле, – он взглянул на часы и захлопнул крышку с громким «Так!», – пора отправляться.
На лицах дам читалось искреннее облегчение…
Утро выдалось прохладным и серым – по такому никогда не угадаешь, начнется ли дождь или вдруг выглянет солнце. Будем надеяться, Данкир не подведет, хотя маг-погодник из него, как он уверял, еще хуже, чем врачеватель.
– Все в порядке? – одними губами спросила я, когда наконец оказалась в карете, лицом к лицу с канцлером.
– Смотря что вы имеете в виду. К слову, не забывайте улыбаться публике, а то у вас такой вид, будто вам червяк в яблоке попался. Все-таки обиделись?
– Да нет же! Просто… очень волновалась. Вы исчезли с… – Я вовремя вспомнила о людях, способных читать по губам, и прикусила язык. – С поручением, и не объявлялись. Что я могла подумать?
– Что я занят. Разрываюсь между Лугрой, будь она неладна, и… хм… другим делом.
– А что Лугра? Поступили новые сведения?
– Да. Там все настолько плохо, что даже мой отец трижды подумал бы, прежде чем использовать любимую присказку. Замолчать это не удастся.
– Разве мы собирались?