Ясень я знаюпо имени Иггдрасиль*,древо, омытоевлагою мутной;росы с негона долы нисходят;над источником Урд*зеленеет он вечно.Ask veit ek standa,heitir Yggdrasill,hár baðmr, ausinnhvíta auri;þaðan koma döggvarþærs í dala falla,stendr æ yfir grœnnUrðarbrunni.20Мудрые девы*оттуда возникли,три из ключапод древом высоким;Урд имя первой,вторая Верданди*, —резали руны, —Скульд* имя третьей;судьбы судили,жизнь выбиралидетям людей,жребий готовят.Þaðan koma meyjarmargs vitandiþrjár ór þeim sæ,er und þolli stendr;Urð hétu eina,aðra Verðandi,— skáru á skíði, —Skuld ina þriðju.Þær lög lögðu,þær líf kurualda börnum,örlög seggja.21*Помнит войну онапервую в мире:Гулльвейг погибла,пронзенная копьями,жгло ее пламяв чертоге Одина,трижды сожгли ее,трижды рожденную,и все же онадоселе живет.Þat man hon folkvígfyrst í heimi,er Gullveigugeirum studduok í höll Hárshana brenndu,þrisvar brenndu,þrisvar borna,opt, ósjaldan;þó hon enn lifir.22*Хейд ее называли,в домах встречая, —вещей колдуньей, —творила волшбужезлом колдовским;умы покорялисьее чародействузлым женам на радость.Heiði hana hétuhvars til húsa kom,völu velspáa,vitti hon ganda;seið hon, hvars hon kunni,seið hon hug leikinn,æ var hon anganillrar brúðar.23*Тогда сели богина троны могуществаи совещатьсястали священные:стерпят ли асыобиду без выкупаиль боги в отмщеньевыкуп возьмут.Þá gengu regin öllá rökstóla,ginnheilög goð,ok um þat gættuskhvárt skyldu æsirafráð gjaldaeða skyldu goðin öllgildi eiga.24*В войско метнулОдин копье,это тоже свершилосьв дни первой войны;рухнули стеныкрепости асов,ваны в битвеврагов побеждали.Fleygði Óðinnok í folk of skaut,þat var enn folkvígfyrst í heimi;brotinn var borðveggrborgar ása,knáttu vanir vígspávöllu sporna.25*Тогда сели богина троны могуществаи совещатьсясвященные стали:кто небосводсгубить покусилсяи Ода женуотдать великанам?Þá gengu regin öllá rökstóla,ginnheilög goð,ok um þat gættuskhverjir hefði lopt alltlævi blanditeða ætt jötunsÓðs mey gefna.26*Разгневанный Тородин начал битву —не усидит он,узнав о подобном! —крепкие былипопраны клятвы,тот договор,что досель соблюдался.Þórr einn þar váþrunginn móði,— hann sjaldan sitr —er hann slíkt of frekn.Á gengusk eiðar,orð ok særi,mál öll meginliger á meðal fóru.27Знает она,что Хеймдалля* слухспрятан под древом,до неба встающим;видит, что мутныйтечет водопадс залога Владыки*, —довольно ль вам этого?Veit hon Heimdallarhljóð of folgitund heiðvönumhelgum baðmi;á sér hon ausaskaurgum fossiaf veði Valföðrs.Vituð ér enn — eða hvat?28