Стоял на северев Нидавеллир*чертог золотой, —то карликов дом;другой же стоялна Окольнир* дом,чертог великанов,зовется он Бримир.Stóð fyr norðaná Niðavöllumsalr ór gulliSindra ættar;en annarr stóðá Ókólnibjórsalr jötuns,en sá Brimir heitir.38Видела дом,далекий от солнца,на Береге Мертвых,дверью на север;падали каплияда сквозь дымник,из змей живыхсплетен этот дом.Sal sá hon standasólu fjarriNáströndu á,norðr horfa dyrr.Falla eitrdroparinn um ljóra,sá er undinn salrorma hryggjum.39*Там она видела —шли чрез потокипоправшие клятвы,убийцы подлыеи те, кто женчужих соблазняет;Нидхёгг* глодал тамтрупы умерших,терзал он мужей —довольно ль вам этого?Sá hon þar vaðaþunga straumamenn meinsvaraok morðvargaok þann er annars glepreyrarúnu.Þar saug Niðhöggrnái framgengna,sleit vargr vera.Vituð ér enn — eða hvat?40Сидела старухав Железном Лесу*и породила тамФенрира род*;из этого родастанет одинмерзостный тролльпохитителем солнца.Austr sat in aldnaí Járnviðiok fœddi þarFenris kindir.Verðr af þeim öllumeinna nokkurrtungls tjúgarií trölls hami.41Будет он грызтьтрупы людей,кровью зальетжилище богов*;солнце померкнетв летнюю пору,бури взъярятся —довольно ль вам этого?Fyllisk fjörvifeigra manna,rýðr ragna sjötrauðum dreyra.Svört verða sólskinum sumur eptir,veðr öll válynd.Vituð ér enn — eða hvat?42Сидел на холме,на арфе игралпастух великанши,Эггдер веселый;над ним распевална деревьях лесныхкочет багряныйпо имени Фьялар.Sat þar á haugiok sló hörpugýgjar hirðir,glaðr Eggþér;gól of honumí galgviðifagrrauðr hani,sá er Fjalarr heitir.43Запел над асамиГуллинкамби*,он будит героевОтца Дружин*;другой под землейпервому вторитпетух черно-красныйу Хель чертога.Gól of ásumGullinkambi,sá vekr hölðaat Herjaföðrs;en annarr gelrfyr jörð neðansótrauðr haniat sölum Heljar.44Гарм* лает громкоу Гнипахеллира,привязь не выдержит —вырвется Жадный*.Ей многое ведомо,все я провижусудьбы могучихGeyr nú Garmr mjökfyr Gnipahelli,festr mun slitnaen freki renna.Fjölð veit ek frœða,fram sé ek lengraum ragna rökrömm sigtíva.45*Братья начнутбиться друг с другом,родичи близкиев распрях погибнут;тягостно в мире,великий блуд,век мечей и секир,треснут щиты,век бурь и волковдо гибели мира;щадить человекчеловека не станет.Brœðr munu berjaskok at bönum verðask,munu systrungarsifjum spilla;hart er í heimi,hórdómr mikill,skeggöld, skálmöld,skildir ro klofnir,vindöld, vargöld,áðr veröld steypisk,mun engi maðröðrum þyrma.46