Читаем Старшая Эдда (Перевод А. И. Корсуна) полностью

Грипиром звался сын Эйлими, брат Хьёрдис. Он правил землями и был мудрейшим из всех людей и знал будущее. Сигурд ехал один и приехал в палаты Грипира. Сигурда было легко узнать. Он встретил какого-то человека и обратился к нему снаружи перед домом. Тот назвался Гейтиром. Сигурд вступил с ним в разговор и спросил:


Grípir hét sonr Eylima, bróðir Hjördísar. Hann réð löndum ok var allra manna vitrastr ok framvíss. Sigurðr reið einn saman ok kom til hallar Grípis. Sigurðr var auðkenndr. Hann hitti mann at máli úti fyrir höllini. Sá nefndist Geitir. Þá kvaddi Sigurðr hann máls ok spyrr:

1«Кто здесь живетв этих палатах?Как люди зовутконунга славного?»"Hverr byggir hérborgir þessar?Hvat þann þjóðkonungþegnar nefna?"


Гейтир сказал:


Geitir kvað:


«Грипир зоветсялюдей повелитель,народом он правити твердой землей»."Grípir heitirgumna stórisá er fastri ræðrfoldu ok þegnum."


Сигурд сказал:


Sigurðr kvað:

2«Мудрого конунгаможно ль увидеть?Будет ли онсо мной беседовать?Многое надо мнемолвить владыке,хочу поскорейвстретиться с Грипиром»."Er horskr konungrheima í landi,mun sá gramr við mikganga at mæla?Máls er þarfimaðr ókunnigr,vil ek fljótligafinna Grípi."


Гейтир сказал:


Geitir kvað:

3«Конунг счастливыйГейтира спросит,кто этот герой,Грипира ищущий»."Þess mun glaðr konungrGeiti spyrja,hverr sá maðr sé,er máls kveðr Grípi."


Сигурд сказал:


Sigurðr kvað:


«Сигурд зовусь я,Сигмунда сын,Хьёрдис имяматери воина»."Sigurðr ek heitiborinn Sigmundi,en Hjördís erhilmis móðir."4Гейтир пошелГрипиру молвить:«Там человекприбыл неведомый;обликом онвеликолепен;хочет, конунг,с тобой говорить».Þá gekk GeitirGrípi at segja;"Hér er maðr útiókuðr kominn;hann er ítarligrat áliti,sá vill, fylkir,fund þinn hafa."5Покинул владыкамудрый палаты,приветливо встретилкнязя прибывшего:«Добро пожаловать,Сигурд, я ждал тебя!Гейтир, примиГрани, коня!»Gengr ór skálaskatna dróttinnok heilsar velhilmi komnum:"þiggðu hér, Sigurðr,væri sœmra fyrr,en þú, Geitir, takvið Grana sjalfum."6Стали тогдао многом беседоватьгерои великиев эту встречу.Mæla námuok margt hjalaþá er ráðspakirrekkar fundusk.


Сигурд сказал:


Sigurðr kvað:


«Молви, коль знаешь,матери брат:что сужденоСигурду в жизни?»"Segðu mér, ef þú veizt,móðurbróðir,hvé mun Sigurðisnúa ævi."


Грипир сказал:


Grípir kvað:

7«Будешь велик,как никто под солнцем,станешь превышеконунгов прочих,щедр на золото,скуп на бегство,обличьем прекрасени мудр в речах»."Þú munt maðr veramæztr und sóluok hæstr borinnhverjum jöfri,gjöfull af gulli,en glöggr flugar,ítr álitiok í orðum spakr."


Сигурд сказал:


Sigurðr kvað:

8«Скажи, благосклонныйконунг, Сигурду,мудрый, ответь,если ты знаешь:какая удачаменя ожидает,когда со дворатвоего уеду?»"Segðu, gegn konungrgerr en spyrjaksnotr, Sigurði,ef þú sjá þykkisk,hvat mun fyrst gerasktil farnaðar,þá er ór garði emkgenginn þínum?"


Грипир сказал:


Grípir kvað:

9
Перейти на страницу:

Все книги серии Эдды

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги