Читаем Старшая Эдда (Перевод А. И. Корсуна) полностью

«Клену тинга кольчуг*даю я напиток,исполненный силыи славы великой;в нем песни волшбыи руны целящие,заклятья благиеи радости руны."Bjór færi ek þér,brynþings apaldr,magni blandinnok megintíri,fullr er hann ljóðaok líknstafa,góðra galdraok gamanrúna.


6Руны победы,коль ты к ней стремишься, —вырежи ихна меча рукоятии дважды пометьименем Тюра*!Sigrúnar skaltu kunna,ef þú vilt sigr hafa,ok rista á hjalti hjörs,sumar á véttrinum,sumar á valböstum,ok nefna tysvar Tý.7Руны пивапознай, чтоб обмантебе не был страшен!Нанеси их на рог,на руке начертай,руну Науд* — на ногте.Ölrúnar skaltu kunna,ef þú vill annars kvænvéli-t þik í tryggð, ef þú trúir;á horni skal þær ristaok á handarbakiok merkja á nagli Nauð.8Рог освяти,опасайся коварства,лук брось во влагу;тогда знаю твердо,что зельем волшебнымтебя не напоят.Full skal signaok við fári sjáok verpa lauki í lög;þá ek þat veit,at þér verðr aldrimeinblandinn mjöðr.9Повивальные руныпознай, если хочешьбыть в помощь при родах!На ладонь нанеси их,запястья сжимай,к дисам* взывая.Bjargrúnar skaltu kunna,ef þú bjarga viltok leysa kind frá konum;á lófum þær skal ristaok of liðu spennaok biðja þá dísir duga.10Руны прибояпознай, чтоб спасатькорабли плывущие!Руны те начертайна носу, на рулеи выжги на веслах, —пусть грозен прибойи черны валы, —невредимым причалишь.Brimrúnar skaltu rista,ef þú vilt borgit hafaá sundi seglmörum,á stafni skal ristaok á stjórnarblaðiok leggja eld í ár,er-a svá brattr brekiné svá bláar unnir,þó kemstu heill af hafi.11Целебные руныдля врачеванияты должен познать;на стволе, что ветвиклонит к востоку,вырежи их.Limrúnar skaltu kunna,af þú vilt læknir vera,ok kunna sár at sjá;á berki skal þær ristaok á baðmi viðar,þeim er lúta austr limar.12Познай руны речи,если не хочешь,чтоб мстили тебе!Их слагают,их составляют,их сплетаютна тинге таком,где люди должнытворить правосудье.Málrúnar skaltu kunnaef þú vilt, at manngi þérheiftum gjaldi harm:þær of vindr,þær of vefr,þær of setr allar saman,á því þingi,er þjóðir skuluí fulla dóma fara.13Познай руны мысли,если мудрейшимхочешь ты стать!Хрофт разгадал ихи начертал их,он их измыслилиз влаги такой,что некогда вытеклаиз мозга Хейддраупнираи рога Ходдрофнира.Hugrúnar skaltu kunna,ef þú vilt hverjum verageðsvinnari guma;þær of réð,þær of reist,þær of hugði Hroptraf þeim legi,er lekit hafðiór hausi Heiðdraupnisok ór horni Hoddrofnis.14
Перейти на страницу:

Все книги серии Эдды

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги