Читаем Старшая Эдда (Перевод А. И. Корсуна) полностью

Совет мой второй —клятв не давайзаведомо ложных;злые побегиу лживых обетов,и проклят предатель.Þat ræð ek þér annat,at þú eið né sverir,nema þann er saðr sé;grimmar limarganga at tryggðrofi;armr er vára vargr.24А третий совет —на тинг придешь ты,с глупцами не спорь;злые словаглупый промолвит,о зле не помыслив.Þat ræð ek þér þriðja,at þú þingi ádeili-t við heimska hali,því að ósviðr maðrlætur oft kveðinverri orð en viti.25Но и смолчатьты не должен в ответ, —трусом сочтутиль навету поверят;славы дурнойопасайся всегда;назавтра убейлжеца — тем отплатишьза подлую ложь.Allt er vant,ef þú við þegir,þá þykkir þú með bleyði borinneða sönnu sagðr;hættr er heims kviðr,nema sér góðan geti; —annars dagsláttu hans öndu farit,ok launa svá lýðum lygi.26Четвертый совет —если в путиведьму ты встретишь,прочь уходи,не ночуй у нее,если ночь наступила.Þat ræð ek þér it fjórða,ef býr fordæðavammafull á vegi,ganga er betraen giska sé,þótt þik nótt of nemi.27Бдительный взоркаждому нужен,где гневные бьются;придорожные ведьмывоинам тупятсмелость и меч.Fornjósnar auguþurfu fira synir,hvars skulu vreiðir vega;oft bölvísar konursitja brautu nær,þær er deyfa sverð ok sefa.28Пятый совет мой —увидишь красивыхжен на скамьях,да не смутитсятвой сон, и объятьямине соблазняй их!Þat ræð ek þér it fimmta,þóttú fagrar séirbrúðir bekkjum á,sifja silfrlát-a-ðu þínum svefni ráða;teygj-at-tu þér at kossi konur.29Совет мой шестой —если за пивомсвара затеется,не спорь, если пьян,с деревом битвы*, —хмель разуму враг.Þat ræð ek þér it sétta,þótt með seggjum fariölðrmál til öfug,drukkin deilaskal-at-tu við dolgviðu;margan stelr vín viti.30Песни и пиводля многих мужейстали несчастьем,убили иныхили ввергли в беду,печальна их участь.Söngr ok ölhefr seggjum veritmörgum at móðtrega,sumum at bana,sumum at bölstöfum;fjölð er, þat er fira tregr.31Совет мой седьмой —если ты в распрес мужами смелыми,лучше сражаться,чем быть сожженнымв доме своем.Þat ræð ek þér it sjaunda,ef þú sakar deilirvið hugfulla hali,berjask er betraen brenna séinni auðstöfum.32Совет мой восьмой —зла берегисьи рун коварных;дев не склоняйи мужниных женк любви запретной!Þat ræð ek þér it átta,at þú skalt við illu sjáok firrask flærðarstafi;mey þú teygj-atné manns konuné eggja ofgamans.33Девятый совет —хорони мертвецовтам, где найдешь их,от хвори умерших,в волнах утонувшихи павших в бою.Þat ræð ek þér it níunda,at þú náum bjargir,hvars þú á foldu finnr,hvárts eru sóttdauðireða eru sædauðireða eru vápndauðir verar.34
Перейти на страницу:

Все книги серии Эдды

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги