Читаем Старшая Эдда (Перевод А. И. Корсуна) полностью

«Сигурд обетыдал мне и клятвы,клятвы мне дали все нарушил:меня обманул,а должен был крепкоклятвы блюсти,обеты исполнить!»"Mér hefir Sigurðrselda eiða,eiða selda,alla logna;þá vélti hann mik,er hann vera skyldiallra eiðaeinn fulltrúi."


Хёгни сказал:


Högni kvað:

7«Брюнхильд тебя,зло замышляяи горе готовя,к гневу понудила!Не простит она Гудрунсчастливого бракаи то не простит,что ею владел ты»."Þik hefir Brynhildrböl at gervaheiptar hvattanharm at vinna;fyrman hon Guðrúnugóðra ráða,en síðan þérsín at njóta."8Жарили волкаодни, а другиерезали змей,иные же злобноГотторму даливороньего мяса*перед тем, как героясмогли погубить.Sumir ulf sviðu,sumir orm sniðu,sumir Goþormiaf gera deildu;áðr þeir mættimeins of lystirá horskum halhendr um leggja.9Убит был Сигурдк югу от Рейна, —с дерева воронкаркнул громко:«Атли о васклинки окровавит!*Злобных убийцклятвы погубят!»Soltinn varð Sigurðrsunnan Rínar,hrafn af meiðihátt kallaði:"Ykkr mun Atlieggjar rjóða,munu vígskáumof viða eiðar."10Гудрун снаружистояла, дочь Гьюки,такие словасказала она:«Где же Сигурд,воинов вождь,если братья моипервыми едут?»Úti stóð GuðrúnGjúka dóttirok hon þat orðaalls fyrst um kvað:"Hvar er nú Sigurðrseggja dróttinn,er frændr mínirfyrri ríða?"11Одно лишь в ответвымолвил Хёгни:«Надвое Сигурдамы разрубили,конь склонилсянад конунгом мертвым!»Einn því Högniandsvör veitti:"Sundr höfum Sigurðsverði höggvinn,gnapir æ grár jóryfir gram dauðum."12Сказала тогдаБрюнхильд, дочь Будли:«Владейте на счастьеземлей и оружьем!Всем бы владелСигурд один,если бы дольшежизнь сохранил он.Þá kvað þat BrynhildrBuðla dóttir:"Vel skuluð njótavápna ok landa;einn mundi Sigurðröllu ráða,ef hann lengr litlulífi heldi.13Не подобалотам ему правитьГьюки наследьем,великой дружиной,если пять сыновейвырастил Гьюки,к битвам готовых,в правленье умелых!»Væri-a þat sæmt,at hann svá reðiGjúka arfiok Gota mengi,er hann fimm sonuat folkræði,gunnarfúsa,getna hafði."14Брюнхильд тогдаот души рассмеялась,так что жильевсе загудело:«Долго владеть вамземлей и дружиной,если смогли выкнязя убить!»Hló þá Brynhildr— bær allr dunði —einu sinniaf öllum hug:"Lengi skuluð njótalanda ok þegna,er þér fræknan gramfalla létuð."15Гудрун ответила,Гьюки дочь:«Речь ты ведешьзлую, преступную!Гуннара, боги,за зло покарайте!Могильщика Сигурдаместь ожидает!»Þá kvað þat GuðrúnGjúka dóttir:"Mjök mælir þúmiklar firnar;gramir hafi Gunnargötvað Sigurðar;heiptgjarns hugarhefnt skal verða."16
Перейти на страницу:

Все книги серии Эдды

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги