Читаем Старшая Эдда (Перевод А. И. Корсуна) полностью

Первый в путислышал далёко,хранитель Херьянова*Гьяллара-рога;выбран товарищ,родственник Нали,Гримнира глашатай,землю хранить.Fór frumqvauþullfregnar brautahirþir at Herianshorni Giallar;Nálar nepanam til fylgis,greppr Grímnisgrund varþveitti.17Достигнув Вингольва,Видара мужи,Форньота сыныпереправились оба;ходят они,привествуют асов,ныне в Иггьяревесёлый пир.Vingólf tókoViþars þegnarFornióts sefumfluttir báþir;iþar gánga,æsi kvediaYggiar þegarviþ aulteiti.18Хангатюру здоровье,счастливому асу,крепкою брагоюславили оба;священные тена пире сидели,вечно у Иггьюнговсчастие есть.Heilan Hángatý,heppnaztan ása,virt öndvegisvallda bádo;sæla at sumblisitia día,æ með Yggiungiyndi halda.19Сидя на скамьяхБёльверка после советаСэхримнира место*насытили боги;Скёгуль за столомиз Хникара чанамёд отмерялав Мимира рог.Beckiarsettat Baulverks ráþisiöt Sæhrímnisaddiz rakna;Skaugul at skutlumskaptker Hnikarsmat af miþiminnis hornum.20Долго спрошалина этом пируХеймдалля боги,богини у Локи,мудрость провидцыиль пророчеств искали;весь день вопрошали,пока не стемнело.Margs of frágumáltíþ yfirHeimdall há goþ,haurgar Loka,spár eþa spakmálsprund ef kendi,undorn of fram,unz nam húma.21Считали, что тщетнабыла поездка,не было многославы от этого;трудностью былохитрость найти,чтоб получитьот девы ответ.Illa letuordit hafaeyrindisleysu,oflítilfræga;vant at vælaverda myndi,svá af svannasvars of gæti.22Оми ответил,выслушав всех:«Ночь это времяновых решений;думу до утракаждый веди,найти чтоб советдля выгоды асов!»Ansar Ómi,allir hlýddo:«Nótt skal nemanýræda til,hugsi til myrgins,hverr sem orkarrád til leggiarausnar ásom!»23Бурей бежитпо полю РиндявствокопытнаяФенрира падаль;боги оставилипир и привествуютХрофта и Фригг,ведь виден Хримфакси.Rann meþ raustumRindar móþrfóþrlarþrFenris valla;gengu frá gildigoþin, qvöddoHropt ok Frigg,sem Hrímfaxa fór.24Оседлан олень,Деллинга сын,красно украшенценными камнями;скачка над миром мужейпышущей гривы,Двалина друга несётконь с колесницей.Dýrum settanDellings maugrió fram keyrdiiarknasteinom;mars of manheimmaun af glóar,dró leik Dvalinsdrösull í reid.25Огромные землина север границы,под корнем глубокимдерева жизнииз лежбища вышливеликанши и турсы,мертвые мужи, двергии тёмные альвы.Iormungrundarí iodyr nyrdraund rót yztuadalþollargengu til reckiogýgiur ok þursar,náir, dvergarok döckálfar.26
Перейти на страницу:

Все книги серии Эдды

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги