Примечания переводчика
Эту песнь принято считать отрывком, с утерянным началом и концом.
—5 являются зачином песни, но 1 строфа смутно соотносится с повествованием — предречением Гибели Богов (Рагнарёком). Кроме того, весьма смутно название, т. к. невозможно объяснить его связь с воронами Одина, кроме упоминания Хугина в третьей строфе. Также мифология песни смутно соотносится с эддической (подробнее см. работы Эрика Хальсона [Erik Halson]).© Перевод Тьяльдра Валиссона
Песнь о Солнце
Sólarljóð
I*