Трюмхейм* — шестой,где некогда Тьяци*турс обитал;там Скади* жилище,светлой богини,в доме отцовом.Þrymheimr heitir inn sétti,er Þjazi bjó,sá inn ámáttki jötunn;en nú Skaði byggvir,skír brúðr goða,fornar tóftir föður.12Седьмой — это Брейдаблик*,Бальдр там себепостроил палаты;на этой землезлодейств никакихне бывало от века.Breiðablik eru in sjaundu,en þar Baldr hefirsér um gerva sali,á því landi,er ek liggja veitfæsta feiknstafi.13Восьмой — то Химинбьёрг*,Хеймдалль, как слышно,там правит в палате;там страж боговсладостный медв довольстве вкушает.Himinbjörg eru in áttu,en þar Heimdallkveða valda véum;þar vörðr goðadrekkr í væru ranniglaðr inn góða mjöð.14Фолькванг* — девятый,там Фрейя решает,где сядут герои;поровну воинов,в битвах погибших,с Одином делит.Fólkvangr er inn níundi,en þar Freyja ræðrsessa kostum í sal;hálfan valhún kýss hverjan dag,en hálfan Óðinn á.15Глитнир* столбамииз золота убран,покрыт серебром;Форсети* тамживет много днейи ладит дела.Glitnir er inn tíundi,hann er gulli studdrok silfri þakðr it sama;en þar Forsetibyggir flestan dagok svæfir allar sakir.16И Ноатун* тоже —Ньёрд* себе тампостроил палаты;людей повелитель,лишенный пороков,владеет святилищем.Nóatún eru in elliftu,en þar Njörðr hefir,sér of görva sali;manna þengillinn meins vanihátimbruðum hörgi ræðr.17Видара* крайпокрыли кустыи высокие травы;там на конегерой* обещаетотмстить за отца.Hrísi vexok háu grasiVíðars land Viði;en þar mögr of læztaf mars bakifrækn at hefna föður.18Андхримнир варитСехримнира-вепряв Эльдхримнире* мясо —дичину отличную;немногие ведаютяства эйнхериев.Andhrímnirlætr í EldhrímniSæhrímni soðinn,fleska bezt;en þat fáir vitu,við hvat einherjar alask.19Гери и Фреки*кормит воинственныйРатей Отец;но вкушает он самтолько вино,доспехами блещущий.Gera ok Frekaseðr gunntamiðrhróðigr Herjaföður;en við vín eittvopngöfugrÓðinn æ lifir.20Хугин и Мунин*над миром все времялетают без устали;мне за Хугина страшно,страшней за Мунина, —вернутся ли вороны!Huginn ok Muninnfljúga hverjan dagJörmungrund yfir;óumk ek of Huginat hann aftr né komit,þó sjámk meir um Munin.21Тунд* шумит,Тьодвитнира рыба*играет в стремнине;поток нелегковброд перейтитем, кто в битве убит.Þýtr Þund,unir Þjóðvitnisfiskr flóði í;árstraumr þykkirofmikillvalglaumni at vaða.22Вальгринд* — ворота,стоящие в полеу входа в святилище;неведомы людямдревних воротзамки и запоры.Valgrind heitir,er stendr velli áheilög fyr helgum dyrum;forn er sú grind,en þat fáir vitu,hve hon er í lás lokin.23