Хвергельмир
— «кипящий котел», источник в Нифльхейме.Большая часть названий рек в строфах 27
—29 понятна (так, Сид — «медленная», Вид — «широкая», Сёкин — «спешащая вперед», Эйкин — «бушующая», Свёль — «холодная», Гейрвимуль — «кишащая копьями», Сильг — «глотающая», Ильг — «волчица», Лейфтр — «молния» и т. д.). Но есть среди них и такие, как Рейн и Вина (Двина?)29.
Мост асов — радуга. Называется также Бильрёст или Биврёст — «трясущаяся дорога».Все имена коней в строфе 30
понятны: Гюллир — «золотистый», Глад — «веселый», Глер — «светящийся», Скейдбримир — «фыркающий на бегу», Синир — «жилистый», Сильвринтопп — «с серебристой холкой», Фальхофнир — «с копытами, покрытыми волосами», Гисль — «сияющий», Гультопп — «с золотистой холкой», Леттфети — «легконогий».32
. Рататоск — «грызозуб».Нидхёгг
— черный дракон, о котором говорится в строфах 39 и 66 «Прорицания вёльвы».Значения имен оленей в строфе 33
неясны. Даин и Двалин — также имена карликов.Не все значения имен змей в строфе 34
ясны. Характерны: Грабак — «серая спина», Офнир — «свиватель», Свафнир — «усыпитель».Не все имена валькирий, которые приводятся в строфе 36
, понятны. Наиболее характерны: Хильд — «битва», Труд — «сила», Гейр — «копье».37
. Арвак и Альсвинн — «ранний» и «быстрый», имена коней, которые тащат солнце. Кузнечные меха, положенные им под плечи, должны, по-видимому, раздувать солнце.38
. Свалин — «охладитель».39
. Сколль — «обман».Хати
— «ненавистник».Хродвитнир
— волк Фенрир.42
. В этой строфе Один просит освободить его от пытки огнем и убрать котлы, висящие под дымовым оконцем и заслоняющие небо.43
. Ивальда отпрыски — карлики (?).44.
Скидбладнир — «построенный из дощечек». Чудесный корабль, который всегда имеет попутный ветер и может стать таким маленьким, что умещается в кармане.Слейпнир
— «быстро скользящий», восьминогий серый конь Одина.Бильрёст
— см. прим. к строфе 29.Браги
— бог поэзии, также имя норвежского скальда IX в., стихи которого сохранились.Хаброк
— «длинные чулки» (намек на оперение на ногах ястреба).Гарм
— см. «Прорицание вёльвы», строфа 44.45
. Пир Эгира. — У морского великана Эгира обычно пируют боги. Ср. «Перебранка Локи».46
. Звался я Грим… — Отсюда начинается перечень из 54 имен Одина. Он продолжается в строфах 47—50 и 54. Имена эти отражают различные атрибуты и свойства Одина: его одноглазость, его длинную седую бороду, его низко надвинутую шляпу, его воинственность, его мудрость, его коварство, его изменчивость и многоликость, его искусность в колдовстве. Но значение некоторых из этих имен неясно или спорно. Неясно также, на какие случаи из своей жизни намекает Один в строфах 49 и 50, упоминая Асмунда, тасканье саней, Сёккмимира и Мидвитнира.52
. …друг тебя предал — твой бывший друг, т. е. Один, замышляет твою гибель.53
. Игг получит мечом пораженного — ты будешь поражен мечом как жертва Одину.Игг
— «ужасный».…разгневаны дисы
— от тебя отвернулись твои духи-защитники.Поездка Скирнира*
(Речи Скирнира)Skírnismál (För Skírnis)
Фрейр, сын Ньёрда, сидел однажды на престоле Хлидскьяльв и обозревал все миры. Он взглянул на Ётунхейм и увидел красивую девушку. Она в это время шла из дома своего отца в кладовую. Увидев эту девушку, Фрейр очень опечалился.
Freyr, sonr Njarðar, hafði einn dag setzt í Hliðskjálf, ok sá um heima alla. Hann sá í Jötunheima, ok sá þar mey fagra, þá er hon gekk frá skála föður síns til skemmu. Þar af fekk hann hugsóttir miklar.
Скирниром звали слугу Фрейра. Ньёрд попросил его поговорить с Фрейром. Тогда Скади*
сказала:Skírnir hét skósveinn Freys. Njörðr bað hann kveðja Frey máls. Þá mælti Skaði:
1«Скирнир, вставай,ты должен сейчасу нашего сынавсе разузнать —чем так разгневанмуж многомудрый»."Rístu nú, Skírnir,ok gakk skjótt at beiðaokkarn mála mögok þess at fregna,hveim inn fróði séofreiði afi."
Скирнир сказал:
Skírnir kvað:
2«Словом недобрымФрейр мне ответит,коль стану пытатьсявсе разузнать,чем так разгневанмуж многомудрый»."Illra orðaer mér ón at ykkrum syni,ef ek geng at mæla við mögok þess at fregna,hveim inn fróði séofreiði afi."
Скирнир сказал:
Skírnir kvað:
3