21 «Счастлив я был бы Сёрли и Хамдира видеть в палатах, принять их обоих: связал бы я сразу сынков тетивами, им петли на шеи обоим накинул бы!» 22 Молвила славная, стоя с героями, так говорила этому юноше:
[непонятное место]
могут ли двое тысячу готов связать иль побить в высоких палатах?» 23 Шум поднялся, падали чаши, ступали герои по крови готов. 24 Вымолвил Хамдир, духом отважный: «Ждал ты нас, Ёрмунрекк, видеть желал нас, братьев принять в высоких палатах: вот ноги твои и руки твои, Ёрмунрекк, брошены в жаркий огонь!» 25 Рычаньем ответил богами рожденный, конунг в кольчуге, как ярый медведь: «Бросайте в них камни, — ни копья, ни лезвия их не разят — отпрысков Йонакра!»
[Сёрли сказал: ]
26 «Ты злое свершил, этот мех развязав, извергает он часто речи опасные! 27 Ты, Хамдир, смел, да смышленым ты не был — обездолены те, в ком ума не хватает!»
[Хамдир сказал: ]
28 «Голова бы скатилась, будь Эрп в живых, смелый наш брат, нами убитый, воинственный муж, — дисы вмешались, хранимого в битвах стремясь уничтожить! 29 Волки для нас недобрый пример — грызться не будем, как норн злые псы, что вражды не таят, вырастая в пустыне! 30 Мы стойко бились, — на трупах врагов мы – как орлы на сучьях древесных! Со славой умрем сегодня иль завтра — никто не избегнет норн приговора!» 31 Сёрли погиб у торцовой стены, у задней стены был Хамдир сражен.
Это называется Древние речи Хамдира.
Эддические песни, сохранившиеся не в основной рукописи «Старшей Эдды»
Сны Бальдра
1 Тотчас собрались все асы на тинг, и асиньи все сошлись на совет: о том совещались сильные боги, отчего сны у Бальдра такие зловещие. 2 Один поднялся, древний Гаут, седло возложил на спину Слейпнира; оттуда он вниз в Нифльхель поехал; встретил он пса, из Хель прибежавшего. 3 У пса была грудь кровью покрыта, на отца колдовства долго он лаял; дальше помчался — гудела земля — Один к высокому Хель жилищу. 4 На восток от ворот выехал Один, где, как он ведал, вёльвы могила; заклинанье он начал и вещую поднял, ответила вёльва мертвою речью: 5 «Что там за воин, неведомый мне, что в путь повелел мне нелегкий отправиться? Снег заносил меня, дождь заливал и роса покрывала, — давно я мертва».
[Один сказал: ]
6 «Имя мне Вегтам, я Вальтама сын; про Хель мне поведай, про мир я поведаю; скамьи для кого кольчугами устланы, золотом пол усыпан красиво?»
[Вёльва сказала: ]
7 «Мед здесь стоит, он сварен для Бальдра, светлый напиток, накрыт он щитом; отчаяньем сыны асов охвачены. Больше ни слова ты не услышишь».
[Один сказал: ]
8 «Вёльва, ответь! Я спрашивать буду, чтоб все мне открылось: еще хочу знать, кому доведется стать Бальдра убийцей, кто сына Одина смерти предаст».