"Ты была одна", – насупился мальчик, и Хельга поняла, что он ей не верит.
"Я вышла из дома, чтобы встретить папу, но тут увидела застрявшего в сетке котенка, – как можно убедительнее начала девочка, – я ему помогла выбраться из сетки, а он забежал к вам в сад. Вы мне его отдадите?" – жалобно закончила она.
Мальчик в недоумении уставился на Хельгу.
"Молоко возьми… – вместо ответа, пробурчал он, – …пока не остыло".
"А еще ваш дом со мной разговаривал! – выпалила вдруг Хельга. – Он сказал: "У реки от бедного козла", но я не успела, спросить, где эта река с козлом – я уснула".
"Всё – враки! – разозлился мальчик. – Дом не может разговаривать, он не живой! И про кота ты придумала, чтобы забраться в наш сад и увидеть привидение!"
Горькая незаслуженная обида защекотала нос девочки.
"Ты-ты-ты…" – ее губы задрожали, из глаз брызнули слезы.
Она со злостью толкнула обидчика. Выплеснувшееся молоко обожгло мальчишке руку.
"А-а-а!" – завопил он, роняя кружку.
На детский крик из кухни вышла женщина, на ходу вытирая о фартук испачканные мукой руки. В ее темных волосах, собранных в простой пучок, сверкал желтый камень.
"Эдвард, в чем дело? – спросила она строгим голосом. – Почему девочка плачет?"
Позабыв про слезы, Хельга уставилась на женщину: она и вправду была похожа на ведьму.
"Меня зовут Хельга! Я заблудилась", – произнесла девочка, припомнив, что в гостях, пусть даже у ведьмы! надо всегда быть вежливой.
Не обращая внимания на хнычущего мальчика и разлитое по ковру молоко, женщина подошла к дивану. Подняв с пола плед, присела рядом с девочкой.
"А я – Берта, твоя соседка через два дома, а криворукий мальчик… – женщина улыбнулась, – мой сын, Эдвард. Ему десять лет и он очень любит яблочный пирог с молоком. А ты любишь яблочный пирог?"
"Я с удовольствием съела бы кусочек, но мне надо встретить папу. Я, пожалуй, пойду домой", – прошептала Хельга.
"Как хочешь", – качнула головой женщина, и словно вторя ей, в волосах ярко сверкнул желтый камень.
Хельга на миг зажмурилась, потом быстро спрыгнула с дивана, расправила мятую юбку и пошла к двери, но на полпути остановилась, обернулась.
"В вашем саду правда живет привидение?" – спросила робко.
"Нет, конечно! – улыбнулась Берта, вставая следом за девочкой. Она подошла к сыну, потрепала его по кудрям. – Эдвард, ты опять пугаешь гостей?"
"Потому что она глупая!" – выпалил мальчишка, отводя взгляд.
Переливчатая трель дверного звонка раздалась очень вовремя.
"А вот и твой папа, Хельга! – женщина подошла к двери, щелкнула замком. – Входите, пожалуйста!"
Папа порывисто шагнул в комнату, подхватил дочь на руки.
"Малыш! Если ты еще раз уйдешь из дома без разрешения, всех твоих Барби заберет Тутта. Ты поняла? И скажи спасибо тёте… э-э-э…" – он повернулся к женщине и замер с открытым ртом.
В комнате вдруг стало очень тихо. Хельга замерла, обхватив отца за крепкую шею. Мальчик, насупившись, обиженно разглядывал покрасневший от молочного ожога палец.
"Берта! – произнесла женщина, не отводя бархатистых глаз от папы. – Меня зовут Роберта Маккиш! А вы, должно быть, папа девочки?"
Но отец молчал, восхищенно взирая на женщину.
На кухни тренькнул колокольчик, это сработало реле таймера на плите – пирог был готов. Пауза затягивалась.
"Что ж, прошу простить…" – лукаво подмигнув девочке, Берта вышла из комнаты.
"А я – Эдвард, мамин сын! – вдруг дернул отца за рукав свитера мальчик. – Это я укрыл Хельгу пледом".
"Спасибо, дружище! – наконец-то очнулся мужчина, протягивая мальчику руку. – А я – Карл, папа этой чудесной малышки. Ты заходи к нам в гости, наш дом двадцатый, за красным забором, не потеряешься".
Из кухни вернулась Берта. Вложив в руки девочки теплый ароматный сверток, сказала:
"До свидания, Хельга! До свидания, Хельгин папа! Приятного вечера!"
"Э-э-э…простите, – покраснел вдруг отец, – меня зовут Карл Краниц, мы живем через дорогу, почти соседи, но не совсем… и я хотел бы вас попросить… э-э-э… вернее предложить… э-э-э… впрочем, наверное, в другой раз… – неуверенно промямлил напоследок, отступая к двери, – спасибо за пирог и за дочь. Пока, Эдвард! И вам приятного вечера, Берта!" – он торопливо пожал мальчику обожженную молоком руку и вышел на улицу.
Яблочный пирог, заботливо упакованный Бертой в картонную коробку, Хельга держала на коленках до самого дома. Прильнув к папиному плечу, она чувствовала, как он осторожно целует ее в макушку, и была счастлива.
Глава 4. Хельга Маккиш собирается на работу
На часах семь вечера. Надо было собираться на работу. Хельга никогда в жизни не работала. Ей, дочери владельца мебельной фабрики, это было ни к чему. Отец полностью оплачивал ее обучение в Бигровене – сначала в колледже, потом в Университете. Окончив учебу, Хельга вернулась в Ровенбрик, но на работу выйти не успела – она вышла замуж… за мальчика в синем спортивном костюмчике, за красавца Эдварда. Узнал ли он ее в той заплаканной девочке с растрепавшейся косичкой, которая пятнадцать лет назад обожгла его молоком, – Эдвард никогда ей не говорил, она и не спрашивала. Через два года родился Андрон, а через пять лет пришла беда.